Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Noose
Noose Çeviri İngilizce
1,090 parallel translation
No me volverás a ver en mucho tiempo..... sino es para ponerme la mano encima y la soga al cuello :
You won't see me again. Unless it's to arrest me or put a noose round my neck.
* Siembra esta soga de cáñamo
The hangman's noose
* La bella soga de cáñamo
No one steals the hangman's noose.
Si espero lo suficiente, acabarás metiendo la cabeza en una soga.
If I stick around long enough, sooner or later you've got to put your head in a noose.
No quiero que te pongas la soga al cuello.
I don't want you to stick your neck in a noose.
Pero en Hamburgo, hay un detenido con la soga al cuello.
But there's a suspect in Hamburg, whose neck is already in the noose.
Una cosa es un collar, y otra una soga.
J.J., it's one thing to wear your dog collar. When it turns into a noose, I'd rather have my freedom.
¿ La libertad o la horca?
Freedom or the hangman's noose?
Sería un placer pasarles yo mismo la soga por el cuello. Pero la ley me lo prohíbe.
I personally would like to put the noose about their neck, but the law forbids it.
Luego tuvo que colocar una soga en el fondo del líquido ya que... una vez que el acrílico se endureciera... el cuerpo solidificado tendría un peso considerable.
The next step was to set a noose beneath the liquid... for once the acrylic hardened... the encased corpse would have enormous weight.
Descolgarte con ellas necesitaría un nudo más sutil.
Taking them down will require a more subtle noose.
olvidé decirte... que cuando empieces a coser la capucha, le hagas un lazo... entonces el ladrón sigilosamente...
I... forgot to tell you... when you begin to sew on the hood make a noose there... thief will sneak up and noose...
Te estás metiendo en la boca del lobo.
That's one way of putting your head in a noose.
Es la primera vez que me meto en un aprieto así.
First time I ever stuck my neck in this noose.
Es para lo que estábamos hablando : una horca.
It's what we were talking about : a noose
Mi soga.
My noose
Ya estaba con la soga al cuello ;
The noose was around my neck ;
Tuve una soga durante cuatro años ;
For four years I had a noose ;
Pero será mi cabeza si algo sale mal.
It's my head in the noose if anything gets unstuck.
Sean tiene problemas con el lazo.
Sean's having noose trouble.
me siento liberada en este momento, ahora que sea otra tu monumento.
I've freed myself from the noose Now it's another's turn To be his servant
¿ Prefiere el lazo del verdugo?
Would you prefer the hangman's noose?
Cómo salvar tu cabeza, es tu problema.
How you get your head from the noose is your problem.
"Debe ser colgado de un lazo " Pues nadie lo librará
He must hang by the noose, For no hand will cut loose
¡ UNA SOGA PARA HERRIOT!
A NOOSE FOR HERRIOT!
Perdona, pero ponerse a hablar de cuernos en casa de un cornudo...
Don't speak of the noose in the hanged man's house...
Mira, en otro tiempo Kshudiram se convirtió en mártir... pacíficamente, con cánticos. Él mismo se colocó la soga alrededor del cuello.
Listen, in a previous era Kshudiram became a martyr... with peaceful steps, with a chant on his lips, with his own hands he'd put the noose around his neck.
¡ Y la primera que respeto, me engancha!
I did, and now I've got a noose around my neck!
Tenía la soga al cuello y no lo sabía.
He was walking about with a noose round his neck and didn't know.
Es valiente,... de hecho, admiro su arrojo. Gracias, madam.
I must warn you, though, that in case of catching they will just put noose on your necks.
La cadena de mando suele ser un lazo.
The chain of command is often a noose.
Dejé la cabeza de Owney a medio camino de la horca cuando salí de aquella corte.
I left Owney's head halfway in the noose when I walked out of that courtroom.
Quiero que te pares ahí Y pongas la cabeza en el lazo.
I want you to stand up there, and put your head in that noose.
- Lo único que lograrás es atarte.
- You'll get your head in a noose.
Entonces Doctor, no era su cuello el que estaba en la soga hace un momento.
Now then Doctor, it wasn't your neck in the noose just now.
Bajaron entonces hasta la orilla del río... yendo su hermano adelante, Benedito en el centro... y el declarante atrás, llevando una soga de más de un metro. Cuando llegaron a orillas del río... Sebastlão cogió a Benedito por la espalda... y el declarante hizo un nudo en dicha soga... y la Introdujo por la cabeza de Benedito hasta su cuello.
That they climbed down to the river... his brother leading, Benedito In the middle and the declarant behind... hldlngwith him a length of rope of a yard or so... that arriving by the river, Sebastlão grabbed Benedito from behind... the declarant made a noose with the rope, tying it on Benedito's neck... and Sebastlão suddenly let go of the victim's arms... helping the declarant to twist the rope tight...
Le estaban poniendo la soga al cuello y de repente dijo : " Scusi.
At the moment they're putting the noose around his neck, he says, " Scusi.
Acaso perteneces a esa clase de criminales cobardes que esperan a... ser ejecutados para decirle al verdugo : "Sí! , soy culpable"?
Do you belong to that cowardly class of criminals who wait until they're... on the gallows, staring at the hangman's noose, to say, "Yes, I'm guilty?"
Al verdugo?
The hangman's noose?
le pondrán la soga al cuello.
They'll put the noose around his neck.
" El peso de Pete Gilroy y la rienda apretada al cuello...
" Pete Gilroy ´ s weight and the ever-tightening noose about her neck began slightly to impede the wild mare ´ s speed.
Trelane, si piensa que obedientemente pondré la cabeza en la soga...
Trelane, if you think I'm gonna cheerfully and obediently stick my head in that noose...
Lo traeré aunque tenga que echarle un lazo al cuello.
I'll drag him back even if I have to put a noose around his neck.
Así, tal vez nuestro amigo pueda atar todos los cabos, ¿ eh McPherson?
- A sense of the fitness of things, my dear. Perhaps our friend can weave all the loose ends into a noose.
Lo van a ahorcar de un modo u otro.
You'll get the noose one way or the other.
La cadena de hierro lo había estrangulado.
The iron noose had strangled him.
Arriba cuelga el nudo.
Above it hangs the noose.
¿ Algún problema con el nudo?
Anything wrong with the noose?
Vamos a ponerle el nudo corredizo, esa será una buena prueba.
Let's put his head in the noose, that'll be a good test
No vas a matar a Ia única persona en eI mundo... que puede salvarte de Ia horca.
You're not going to kill the only man in the World... Who can keep the noose off your neck.
No voy a atar mi propia soga.
I'm not going to tie my own noose.