English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Norma

Norma Çeviri İngilizce

3,818 parallel translation
Norma no te querría aquí.
Norma wouldn't want you here.
Me recuerda al día en que Norma y yo nos casamos.
It reminds me of the day Norma and I got married.
Norma era la única buena con las palabras.
Norma was the one that was good with words.
- No conoce la norma.
He doesn't know the rule.
¿ No le has contado la norma?
You didn't tell him the rule?
¿ Qué norma?
What's the rule?
¿ Cómo es que no conocía esa norma?
How come I never heard of this rule before?
Es una... norma no escrita.
It's an unwritten... thing.
Escucha, entiendo que hay una norma, pero acabo de comprarla y es... es tan bonita.
Listen, I-I understand there's a rule, but I just got her, and she-she's so beautiful.
Un sistema rociador a bordo es la norma en el Trident Monarch X90.
An onboard sprinkler system is standard on the Trident Monarch X-90.
- Debería ser, o sea, una norma de la escuela. En serio, no puedo dejar de pensar lo gordo que estaba su culo en ese body.
I seriously can't even deal with how fat her arse looked in that bodysuit.
Estamos seriamente impactados por la norma de estos platos hoy.
We are seriously blown away by the standard of these dishes today.
Cualquier norma se puede romper, especialmente aquí.
Any rule can be broken, especially here.
Significa que por norma no te gustan las cosas porque son caras.
It means that you purposely don't like things because they're expensive.
- Alicia, tú manejarás la norma ética.
- Alicia, you'll handle the ethical rules.
Cumplir la norma de tomar rutas indirectas podría significar millones de impuestos perdidos.
Complying with indirect routes could mean millions in lost revenue.
Probablemente encerrado en el St. James o La Norma con una bola ocho.
Probably holed up at the St. James or The Standard with an eight ball.
La primera norma del negocio es nunca arriesgar todo lo que tienes.
Now the first rule of business is you never risk everything you have.
Ben, ¿ cuál es la primera norma de la Alianza de Apoyo Emocional a Leslie?
Ben, what is the first rule of the Leslie Knope emotional support task force?
Estoy pensando en conseguir un cambio de sexo, Norma.
I'm thinking about getting a sex change, Norma.
- Norma se volvera loco.
- Norm will go nuts.
¿ Qué clase de norma de mierda es esa?
What kind of stupid rule is that?
No. ¿ Hay una tercera norma?
No. Is there a third rule?
¿ Pero desde cuándo es esa la norma?
But since when is that the criteria?
Está violando la norma de vestimenta de la sauna. ¿ Entiende?
You're violating steam room etiquette. You understand?
Yo tengo un ochenta por ciento en la norma duodécima.
I got eighty percent in the twelfth standard. 1207 01 : 40 : 01,830 - - 01 : 40 : 03,437 So he was very impressed.
Detective Bell es varias desviaciones estándar por encima de la norma.
Detective Bell is several standard deviations above the norm.
Ni camiseta, ni zapatos, ni pantalones, es la norma.
No shirt, no shoes, no pants. That's our policy. Shirt?
Los acuerdos prenupciales son la norma hoy en día, Derek.
Pre-nups are the norm today, Derek.
Qué manera de salir de la norma.
Well, way to shake up the norm, babe.
AI principio, mi campo era la psicología anormal, que a pesar del título aterrador, solo se refiere al estudio de los comportamientos fuera de la norma.
Initially my field was abnormal psychology, which, despite the frightening title, merely indicates the study of behavior outside the norm.
- Este es para tí Norma, tiene leche.
Here's one for you, Norma. It's got milk in it.
- Vamos, Norma.
- Come on, Norma.
No, estoy tratando de entender de donde mierda es que tú vienes Porque desde mi punto de vista, tu punto de vista es el de una Norma Desmond
No, I'm trying to understand where the fuck it is that you're coming from. Because from my point of view, your point of view is a little fucking Norma Desmond.
Estamos implementando con efecto inmediato una norma en todas nuestras tiendas prohibiendo el uso de ítems personales y otros tipos de parafernalia en los puestos de trabajo individuales.
Effective immediately we are implementing a store-wide policy prohibiting the use of personal items and outside paraphernalia in individual work stations.
Sino ocultando las actividades de Ivan a su Padre, ya que el Sr. Drago tenía una estricta norma contra los juegos de mesa en el hogar.
But by hiding Ivan's activities from his father. As Mr. Drago had a strict no games policy in their home.
De todos modos, durante nuestra aventura, Violé toda posible norma moral, emocional y física.
Anyway, during our affair, I violated every possible moral norm, emotional and physical.
Norma, qué estupidez.
Norma, that's stupid.
Se llena de gente feliz en vacaciones. Bueno, Norma, como quieras.
It's just happy people on vacations.
Dueña del Motel Bates.
I'm Norma Bates.
¿ Cuál es su plan para parar su construcción, Norma Bates?
So--so what's your plan for stopping the bypass, Norma Bates?
¡ Norma!
Norma!
Hay una norma.
There's a rule.
Y al hacer eso él quebró la norma sagrada.
And in so doing, he broke the cardinal rule.
Tenemos un norma, nunca representamos a un amigo.
We have this rule, never represent a friend.
Bueno, tenemos una norma muy estricta de "Mascotas no".
Well, we have a very strict "no pets" policy.
Tengo una norma estricta de "No romper las reglas".
I have a strict "don't break the law" policy.
Esa es una opinión, no una norma.
That's an opinion, not a ruling.
Shawn, sabes que es norma del colegio que después de las cinco de la tarde todas las puertas del colegio... ¡ Oh, Dios!
Shawn, you know that it's school policy that after 5 : 00 P.M., all doors to the school- - oh, my gosh!
Estoy mirandote a ti, Norma.
I'm looking at you, Norma.
Soy Norma Bates.
And you are?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]