English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Normally

Normally Çeviri İngilizce

8,548 parallel translation
¿ Las esposas no cumplen normalmente con sus deberes?
Don't wives normally perform their duties?
Iba a clases, hacía todo de forma normal, pero era algo que tenía en el fondo de mi mente y realmente empezaba a afectarme.
I went to classes, um... did everything kind of normally, and it was just... something in the back of my mind, and it really started to affect me.
Normalmente veo señoras fumar esa clase.
Normally I see ladies smoking them kind.
Sé que no es como normalmente haces las cosas... con tu amigo Wes.
Well, I know this isn't how you normally do things with your friend Wes.
Normalmente cuando te grito, te dan calambres en el estómago y tienes que ir a hacer caca... Eso dices.
Normally when I yell at you, you get tummy cramps and have to go poopy... your words.
Normalmente es "trátales y a la calle".
Normally, it's "treat'em and street'em."
Ya saben, queridos colegas, normalmente sería mejor mantener a dos policías malos LEJOS de la escena del crimen, para que no haya riesgo de contaminación, de contaminar la prueba.
You know, dear colleagues, normally it would be better to keep two bad police officers AWAY from a crime scene, so there is no risk of any contamination, proof contamination.
- Normalmente sí.
Normally, yes.
El tío que normalmente vende revistas aquí.
The guy who normally sells it here.
Tú normalmente estás triste y enclenque y deprimida, pero hoy estás que te sales con las vibraciones positivas.
Yeah, you're normally so sad and sickly and depressed, but today you're rocking positive vibes.
Normalmente, algo así tomaría semanas.
Normally, something like that would take weeks.
Cuando llueve siento algún dolor, pero en general, llevo una existencia normal.
When it rains, I feel some pain. But overall, I get by normally.
Normalmente, tendría que conformarme con alguien como él.
Normally, I'd have to settle for someone like him.
Escucha, normalmente no preguntaría esto, pero...
Look, I wouldn't normally ask this, but...
Pero al igual que ella, normalmente A mí me gusta el frío.
But I just like it, normally I just like it cold.
- Normalmente no.
~ Not normally.
Pero entonces hay tantos "que tal si", porqués, que me persiguen y, normalmente, no soy así, normalmente sigo adelante, pero ha sido una conmoción.
But then, there are so many what ifs, whys, that haunt you and I'm not normally like that, I'm normally someone who can just get on, but it's been a shock.
En este momento, Shelly está haciendo algo que ningún humano normalmente haría.
Right now, uh, uh, uh, Shelly is doing something that no human would normally ever do.
Normalmente, adoro oírlos hablar de lo que sienten y sus períodos... pero hoy no...
Yeah, normally, I love to listen to you guys talk about your feelings and your periods, but I... today, I'm gonna...
- Y respirando normalmente.
- And breathing normally.
Normalmente, Wynn, prefiero evitar sopesar tus motivaciones.
Normally, Wynn, I like to avoid pondering your motivations.
Él normalmente pone en el granero.
He normally puts it in the barn.
Además, Regina, que normalmente da la clase, lleva desaparecido 48 horas.
Plus Regina who normally teaches the class has been missing for 48 hours.
Normalmente te habría dado la lata pero no quiero ser como este tipo.
Normally I would give you a hard time, but I don't wanna be like this guy.
Oh, no, no normalmente, pero ya sabes,
Oh, no, not normally, but you know,
Normalmente, tomaría menos de dos minutos llegar allí, pero debido a la velocidad del tren, ¡ solo tenemos 45 segundos, Walter!
Normally, it would take less than two minutes to get down there, but due to the speed of the train, we only have 45 seconds, Walter!
Normalmente, no me gusta confiar en el testimonio de un hombre cuyo nombre ha sido escrito con sangre llamándole mentiroso.
Normally, I avoid relying on the testimony of a man whose name's been written in blood, calling him a liar.
Normalmente, me sentiría mal por ti pero intento ser más duro así que, volvamos al tema.
Normally, I'd feel bad for you, but I'm trying to toughen up, so let's get back on topic.
Mira, Cat, normalmente sería la primera en aplaudirte, ya sabes, por volver al redil, ser policía, pero tengo que decir, que no creo que realmente estés pensando - esto.
Look, Cat, normally I'd be the first to applaud you, you know, getting back in the fold, being a cop, but I gotta say, I don't think you're really thinking this thing through.
Usualmente, acá hay un detalle.
Normally, there is a detail here.
Normalmente tu padre haría esta clase de cosas, pero ambos sabemos que no va a ocurrir, así que...
Normally your father would do this sort of thing, but we both know that's not gonna fucking happen, so...
No suelo comer cosas que no sean pepinillos, pero ¡ esto es fenomenal!
Normally, I don't eat stuff that ain't pickles, but this is aces!
Normalmente es un perrito muy dulce, lo comprobarías...
He's normally a very sweet puppy if you just...
Normalmente, cuando Sunny aparece, la gente termina muerta.
Normally, when Sunny shows up, people end up dead.
Por lo general, mi padre hace los honores pero- -
My dad normally has the honors, but...
- Es genial, porque normalmente, las mujeres no son graciosas,
- That's awesome, because normally, women aren't funny,
Normalmente está... disparando en todas direcciones, ¿ sabes?
Normally it's just like... ahhhhhhh! Pfft, pfft, spitting all over the place, you know?
Normalmente me encantan las tías con purpurina.
I normally love glittered women.
Normalmente, si un policía está en peligro, lo pongo en custodia protegida.
Normally, a cop's in danger, I put them in protective custody.
Todos lo queremos, pero usted es nuestro capitán, y normalmente nos emborrachamos mucho y actuamos como locos idiotas y jugamos a juegos estúpidos donde nos burlamos del jefe.
Everyone loves you, but you're our captain, and normally we get really drunk and act like crazy idiots and play stupid games where we make fun of the boss.
Normalmente no tenemos una segunda oportunidad.
We don't normally get a second chance.
¿ Sabes qué, me limitaré a hacer lo que hago normalmente noches de viernes :
You know what, I'll just do what I normally do on Friday nights :
Normalmente en un lugar como este, estaría golpeando Harvey Wallbangers y viendo el trasero de la camarera.
Normally in a place like this, I'd be pounding Harvey Wallbangers and checking out the bartender's ass.
Normalmente me lo bebo del bote.
I normally take this in the can.
Normalmente juega en la línea ofensiva, pero nuestro quarterback titular apareció ayer a entrenar diez minutos tarde, así que...
He's normally a tight end, but our starting quarterback showed up 10 minutes late for practice yesterday, so...
Lo cual, normalmente, no lo hacemos a menudo.
Which, normally, we don't do often.
¿ Podría hablar claro, por favor?
Can you speak normally, please?
Normalmente está más limpio.
It's normally tidier than this.
Normalmente no soy tan buen cocinero, pero... parecía que había recogido algunas cosas de mi tía Edna.
I'm normally not that much of a cook, but... I seemed to have picked up a few things from my Aunt Edna.
- ¿ Es puntual?
Is she normally on time?
que normalmente no se ve en un documental de rock.
then I've taken the viewer to a place that we don't normally see in a rock doc.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]