Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Noticed
Noticed Çeviri İngilizce
18,315 parallel translation
- Me he dado cuenta.
I vlog these days. - I've noticed.
En caso de que no lo notaras, nunca escribí una palabra de ti en mi blog.
I never meant for it to come out. In case you haven't noticed, - I never wrote a word about you in my blog.
- ¡ Lo habría notado!
- He would have noticed!
Nada que el inspector notara.
Not that the inspector noticed how we were dressed.
Antes de presentarlos, vi que en tu perfil decía que pesabas 91.
Before I introduce you two, I noticed on your profile, you said you weighed 200.
¿ Notaste que hago así cuando...? FRÁGIL
Have you, uh, noticed that I do this thing when I...
¿ Te diste cuenta de que Gail puso flores de mentira... -... en la mesa?
Have you noticed Gail has been putting fake flowers on the table?
No sé si te has dado cuenta, Pero cuatro piratas caminaban por la plancha semana pasada, Medio del océano, acaba de entrar de inmediato.
Don't know if you noticed, but four pirates walked the plank last week, middle of the ocean, just walked right off.
Al parecer, nadie se dio cuenta de las 2 hermanas en el ferry. ¿ No pasaron frío?
Well, no one seems to have noticed the sisters on board the ferry
No me digas que no has notado que los homicidios están en descenso pero los suicidios suben, así como las personas desaparecidas.
Don't tell me you haven't noticed that homicides are dropping, but suicides are up, and so are missing persons.
También, noté que no tenías nada de comida.
Also I noticed you didn't have any food.
¿ Te das cuenta de cuánto han cambiado las cosas?
Have you noticed that our life has changed?
¿ Creen que no me di cuenta?
You think I haven't noticed?
¿ No lo habría notado Hap en el sobre?
Um, wouldn't Hap have, like, noticed it in the envelope anyway?
Sí, acabo de ver el correo que le enviaste al cliente, y noté que no firmaste con "Saludos cordiales".
Um, yeah, I just saw the e-mail you sent to the client, and I noticed you did not sign it, "kindest regards."
Sí, me di cuenta, ¿ de acuerdo?
Yeah, I noticed, okay?
Es que tengo problemas de relación con una persona de mi entorno...
As you have noticed I have relationship with someone...
¿ O no lo has notado?
Or haven't you noticed?
No lo había notado.
I hadn't noticed.
Noté que... todos están muy a gusto con Deacon ahora.
I noticed, uh, everybody's real cozy with Deacon now.
Es que he notado cierta conexión.
It's... it's just that I've noticed something of a connection, as it were.
- Te vi antes.
- I noticed you earlier.
Noté que yo no recibí medicina cuando estaba sangrando en tu jardín
I noticed that I did not receive medicine when I was bleeding in your garden
Tienes una salida del aire acondicionado justo encima de ti.
I just noticed there's, like, an air conditioning vent, like, right above you.
No hay nada más castrante que que no te vean.
Oh, no. Nothing more emasculating than, like, not being noticed.
Anteriormente, se ha notado entre sí de debilidades físicas.
Earlier, you noticed each other's physical weaknesses.
Noté que tienes espacio sobrante en tu armario... al menos, lo tienes ahora.
Noticed you have some extra space in your closet... at least, you do now.
¿ No ha notado nada raro en la bahía?
Have you noticed anything strange in the bay?
¿ Se dio cuenta?
Have you noticed?
Se fijó en nosotras.
He's noticed us.
Oye, en caso de que no lo hayas notado, ellos ya no son niños.
Hey, in case you haven't noticed, they're not kids anymore.
Me di cuenta que solo comes en la cafetería de la compañía.
I noticed you only eat in the company cafeteria.
- Hola, no sé si te diste cuenta, pero el aire está al máximo, y tengo un poco de frío.
- Hey, I don't know if you noticed, but they kinda got the AC cranked on in there and I'm a little chilly.
La primera vez que lo noté fue cuando apareció en el cuartel de bomberos para pedir la mano de mi exesposa.
The first time I actually noticed him... was when he turned up at the firehouse to ask for my ex-wife's hand in marriage.
¿ Has notado algo sospechoso?
Have you noticed anything suspicious?
Se dio cuenta de que no era mi primera vez.
He noticed it wasn't my first time.
Cariño, por si no te has dado cuenta, tenéis problemas más graves que ser unas fumadoras pasivas.
Honey, in case you haven't noticed, you've got bigger problems than a little secondhand smoke.
Mire, no sé toda la historia, pero me di cuenta de un patrón.
Look, I don't know the inside track but I noticed a pattern.
Por si no lo notaron, es Caesar Braga.
If you haven't noticed, it's Caesar Braga.
No se ha dado cuenta.
He hasn't noticed.
Después de unos... unos meses, nos dimos cuenta de que estabas vomitando casi todas las mañanas después de que él había cuidado de ti.
After a... a few months, we noticed that you were vomiting almost every morning after he had looked after you.
He notado que últimamente no has estado mucho por aquí.
I noticed you haven't been around much lately.
Y tiene un culo precioso. ¿ No te fijaste?
Got a real tight ass on him, too. Have you noticed?
Sí, me percaté de que mueves más las manos al hablar últimamente.
Yes, I have noticed that you talk with your hands more lately.
No puedo ser la única en notar que el consejero Healy es un idiota.
I cannot be the only one who's ever noticed that Counselor Healy is a bit of a moron.
Justo había venido a verla a Ud. Ahora, me di cuenta de que cojeaba.
Ah, I was just coming to see you. Now, I noticed you had a limp.
Noté una similitud entre la escritura en la ventana y las entradas en el libro de contabilidad hechas por un cierto "AC".
I noticed a similarity between the writing on the window, and entries in the ledger made by a certain'AC'.
Somos nosotros siendo notados.
That's us being noticed.
No, Sam, no me había dado cuenta, pero pareces un poco hinchado.
No, Sam, I never noticed, but you're looking a little bloated.
Te has dado cuenta, ¿ verdad?
You've noticed, have you?
¿ Asiento con demasiada empatía cuando estoy entrevistando a alguien?
Have you, uh, noticed that I do this thing when I... I nod a little too sympathetically when I'm interviewing a subject?