English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Nucleus

Nucleus Çeviri İngilizce

631 parallel translation
Su núcleo era como siete veces nuestra la Tierra y la longitud de su cola alcanzaba los 300.000 Km.
Its nucleus appears to be 7 times that of the Earth and its tail 300,000 kilometers long.
El centro de operaciones de la red nazi en la nación... era la embajada alemana en Washington... protegida, hasta la declaración de guerra, por la inmunidad diplomática.
Nucleus of the Nazi network in America... was the German embassy in Washington... protected until a declaration of war by diplomatic immunity.
Excepto que los glóbulos no tienen núcleo.
Except there's no nucleus to each corpuscle.
El núcleo tiene carga positiva.
The nucleus is positive.
Ahora aquí tenemos un núcleo positivo, electrones negativos.
Now here we have a positive nucleus, negative electrons.
Al contrario, tendríamos obviamente un núcleo negativo con electrones positivos.
In the reverse, we must obviously have a negative nucleus with positive electrons.
La formación temporal de una partícula mesón, El mesón-mu con un núcleo de hidrógeno.
The formation of a temporary mesic atom, the mu meson with a hydrogen nucleus.
Lo que quiere decir que en un átomo mésico, los electrones giran alrededor de un núcleo que tiene una pequeña fracción de la distancia ordinaria en un átomo normal.
Which means that in a mesic atom, the electrons revolve around a nucleus at just a small fraction of the ordinary distance in a normal atom.
Esas dos zonas en su interior deben ser el núcleo y la vacuola contráctil.
Those two areas inside it must be the nucleus and the contractile vacuole.
La división directa es la forma más sencilla la reproducción celular, y en ella la célula va estrangulándose poco a poco por su parte media.
Direct division is the simpler cell reproduction,... where the cell contracts in the middle with the nucleus splitting in two.
Hay una probabilidad de preservar a un núcleo de muestras humanas.
There is a chance to preserve a nucleus of human specimens.
¿ No estarían este grupo de sobrevivientes tan afligidos que envidiarían a los muertos y no desearían seguir viviendo?
Wouldn't this nucleus of survivors be so grief-stricken that they'd evny the dead and not want to go on living?
Les pido que el fondo para la construcción de la capilla... se destine a formar un fondo abierto de becas gratuitas... para la educación de niños talentosos y carenciados.
What I'm asking is that the Chapel Building Fund be used as the nucleus for an expanding free scholarship fund, for the education of gifted but underprivileged boys.
Debemos mantener el potencial en toda la membrana celular durante la radiación de los núcleos.
The potential across the cell membrane must be maintained during the radiation of the nucleus.
Buscaban la transformación del núcleo. Mira la estructura de estas proteínas :
They attempted to fuse the nucleus but look at this protein structure :
Estableciendo curso hacia lo que parece ser el núcleo.
Establishing course toward what appears to be the nucleus.
De acuerdo con la telemetría de Spock existen más de 40 cromosomas en el núcleo que están listos para reunirse, para reproducirse.
According to Spock's telemetry information, there are over 40 chromosomes in the nucleus that are ready to come together, ready to reproduce.
Navegación, ¿ para cuándo estima llegada al núcleo?
Helmsman, when do you estimate arrival on nucleus?
Hemos llegado al cuerpo cromosómico en el núcleo del organismo.
We have arrived at the chromosome body in the nucleus of the organism.
Está alojada en el núcleo, cerca de los cuerpos cromosómicos.
It is lodged in the nucleus, near the chromosome bodies.
Esto proveería la base para la formación de una comuna telepática que no dependería de Stringfellow...
would provide a basis for the formation of a telepathic commune, which did not depend upon Stringfellow as a psychic cluster nucleus.
Construí el centro de conspiración contra el Estado con varios enemigos.
I build the nucleus of the conspiracy against the State with many enemies.
Los acuso de traidores trotskistas, titistas, sionistas nacionalistas burgueses y enemigos del pueblo por crear un centro de conspiración al servicio de los imperialistas norteamericanos, dirigidos por agencias occidentales de información para separar al pueblo de su alianza y amistad con la Unión Soviética, para voltear el régimen detener la edificación del socialismo y restaurar el capitalismo.
I accuse you all of being traitors Trotskyists, Titoists, Zionists bourgeois nationalists and enemies of the people for creating a conspiracy nucleus subject to the American Imperialists, directed by western information agencies to break up the people's alliance and friendship to the Soviet Union, to overthrow the regime to halt the building of Socialism and restore capitalism.
Imagínese un punto central... con satélites que giran alrededor.
A central nucleus... with satellites revolving round it.
¡ El punto central! Son los de la Plaine... trabajan para Benassard.
The nucleus. are those who work... with Benassard.
Por supuesto, la hélice doble de ADN... el núcleo de cada célula del cuerpo.
Of course, the double helix of DNA, nucleus of every cell in our bodies.
Rassilon estabilizó todos los elementos del agujero negro y los introdujo... en una ecuación dinámica eternamente equilibrada contra la masa del planeta.
Remember? "That which balances all things." It can only be the nucleus of a black hole.
"Se ha realizado el contacto."
( BEEPS ) NUCLEUS : Contact has been made.
"Se ha realizado el contacto."
NUCLEUS : Contact has been made.
"El Núcleo ha encontrado un huésped, preparaos para su llegada."
The Nucleus has found a host. Prepare for his coming.
- Para el Núcleo que cargas contigo.
For the Nucleus which you carry within you.
Y la cría desde mi Núcleo, empieza.
And breeding from my Nucleus begin.
- No es necesario. El Núcleo que hay en ti no debe ser dañado.
The Nucleus within you must not be harmed.
El Núcleo no debe ser dañado.
The Nucleus does not wish to be harmed.
- ¿ Dentro del núcleo de la célula?
Into the nucleus of the cell? To the DNA.
Con protoplasma el núcleo, una cadena de cromosomas.
A bit of protoplasm, a nucleus, a chain of chromosomes.
Destruye, la rechazada debe ser destruida.
NUCLEUS : Destroy. The reject must be destroyed.
Debes...
NUCLEUS : You must.
El Doctor no ha sucumbido al poder del Núcleo.
The Doctor has not yet succumbed to the power of the Nucleus.
No sospechan de mí aún, me quedaré con ellos... para guardar el Núcleo y destruir a la rechazada.
They do not suspect me yet. I will stay with them to guard the Nucleus and to destroy the reject.
Debes proteger al huésped...
NUCLEUS : You must protect the host.
Guardar el Núcleo, que está en la mente de alguien llamado el Doctor. Y establecer contacto con las mejores mentes.
To guard the Nucleus, which is in the mind of one called Doctor, and to make contact with the best minds.
Lowe...
NUCLEUS : Lowe.
Liberad este cuerpo.
NUCLEUS : Release this body.
Sí, sí, creo que podemos estar tratando con alguna especie de líder.
Yes, yes, I think we could be dealing with some kind of leader. NUCLEUS :
- Tenemos que contactar con el Núcleo.
- We must make contact with the Nucleus.
- No, espera, el Núcleo está en peligro.
- No, no, wait. - The Nucleus is in danger.
Micro-copias de clones han sido inyectados en su cerebro... para cazar y destruir al Núcleo. ¡ Si han tenido éxito...!
Micro-cloned copies have been injected into his brain. And are even now trying to hunt down and destroy the Nucleus. - If they succeed...
No podemos interferir mientras aún haya una posibilidad... de que el Doctor tenga éxito en destruir al Núcleo.
We cannot interfere while there is still a possibility that the Doctor will succeed in destroying the Nucleus.
¡ Deprisa!
NUCLEUS : Hurry!
Moujik y Red China Man se aprovechan de ellos.
Society and the family nucleus are disintegrating... and Moujik and Red China Man are taking advantage of this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]