English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Nuestra

Nuestra Çeviri İngilizce

184,211 parallel translation
Puede que no la hayas matado pero nuestra querida araña se acercó lo suficiente.
You may not have killed her, but our dear spider came close enough.
Esta generación, nuestra generación.
This generation, our generation.
Y está claro que no estamos en un momento de nuestra relación en que nos sentimos con ganas de hacer cosas que no queremos hacer porque nos sentimos obligados lo cual... déjame decirte... no se me da muy bien hacer...
And we are definitely not at a point of our relationship where we feel bound to do a bunch of stuff we really don't want to do just because we feel obligated, which- - side note- - I'm really not good at doing, so...
¿ Qué si alguno de esos locos hubiera entrado en nuestra casa y te hubiera encontrado a ti y a Hudson?
What if one of those maniacs had come to our house, found you and Hudson?
Ve y cuéntale nuestra oferta a tu líder.
Just take our offer to your leader.
Las bloquearemos con nuestra propia propaganda una vez que tengamos a Alcala bajo control.
We'll just push back with our own propaganda once we have Alcala under our thumb.
Esa mujer, Noa, llevará a nuestra familia a un lugar seguro.
That woman, Noa, she's gonna take our family someplace safe.
Podemos enviar un par de nuestra gente, si quiere.
We can ship a couple of our overflow up here if you want.
¿ Cuál es nuestra verdadera historia?
What is our true story?
Esta es nuestra barra de 20 micrones... y mira qué tan pequeñas son estas estructuras, todavía intactas.
This is our bar 20 microns and look how small these structures are still intact.
Rob, eso va mucho más allá de cualquier cosa que conozcamos... incluso en nuestros sistemas de software más complejos... eso casi va más allá de nuestra imaginación, pensar que alguien podría mirar eso... y decir que todo sucedió por casualidad.
Rob, that goes far beyond anything we know even in our most complex software systems that almost goes beyond our imagination, think that someone could look at that and say that everything happened by chance.
Y somos únicos al registrar el tiempo... y querer conocer nuestra propia historia.
And we are unique in record time and want to know our own history.
La nuestra también lo es.
Ours is too.
Me di cuenta de que Danny estaba reorientando nuestra perspectiva.
I realized that Danny was refocusing our perspective.
Él dijo que era un buen recordatorio de dónde inició nuestra historia.
He said it was a good reminder of where our history began.
O sea, nuestra casa tendrá aroma de pino al finalizar el día, y no por alguien que por accidente tiró la botella.
I mean, our house is gonna have a pine scent at the end of the day, and not from someone spilling the bottle by accident.
Mira, a todos nos gusta pensar que la paz funcionará, pero no creo que suceda en nuestra vida.
Look, we'd all like to think peace would work, but I don't see it happening in our lifetime.
Nuestra primera parada será el centro de estudiantes.
Our first stop will be the student center.
Este mundo es... un lienzo para nuestra imaginación
"This world is But a canvas to our imaginations."
No entramos en sus casas, no entran en la nuestra.
We don't go into their home, they don't come into ours.
Corremos porque tenemos toda nuestra vida delante de nosotros.
We run because we have our whole lives ahead of us.
- Y estamos al principio de la nuestra.
And we're just at the beginning of ours.
Mira nuestra comunidad.
- Uh-huh. - Look at our community.
¿ Así que estás diciendo que esta es nuestra mejor oportunidad de conseguir nuestro primer beso antes de empezar la preparatoria?
So you're saying this is our best shot at getting our first kiss before we start high school?
Nuestra casa fue atacada.
Our home was attacked.
Ahora, ambos vamos a cortarnos las manos y unir nuestra sangre para que nunca olvidamos este lazo de secretos compartidos.
Now, we're both gonna cut our hands and join our blood so we never forget this bond of shared secrets.
Mira quién quiere entrar en nuestra casa.
Look who wants to come into our house.
Ahora, ambos vamos a cortarnos las manos y unir nuestra sangre...
Now, we're both gonna cut our hands and join our blood...
Sólo espero que encuentren al monstruo que robó nuestra rana del jardin.
I just hope they find that monster who stole our hide-a-key frog.
Ese es el costo de envío desde nuestra fábrica en Georgia.
That's the cost of getting it here from our factory in Georgia.
Si alguien pregunta, nos robaron nuestra matrícula. Y alguien más consiguió esas multas.
Anyone asks, our plates got stolen and someone else got those tickets.
Tú... ¿ Hiciste pública nuestra vida privada?
You... You made our private life public?
Digamos que esta caja es nuestra casa y esta cuña es nuestra vida privada.
Let's say this box is our house and this wedge is our private life.
Porque me importa nuestra reputación en la comunidad.
Because I care about our reputation in the community.
Invitamos a todos para la noche de juegos, y ponemos nuestra mejor cara juntos.
We invite everyone over for game night, and we put on our best face together.
Saliendo en el yate doble que compramos con el dinero de nuestra empresa conjunta de soda, "Notorious F.I.Z".
Hanging out on the double yacht we bought with the money from our joint soda venture, "Notorious F.I.Z."
Ahora solo necesitamos convencer a nuestra mamá de reserva...
Now we just need to convince our backup Mom... Evan.
No podemos dejar que el polvo interfiera con nuestra nueva calidad de imagen.
We can't have any dust interfering with our new picture quality.
Estoy aquí para recoger a Jenny para nuestra cita.
I'm here to pick up Jenny for our date.
Es solo que ambos hacemos nuestra parte como padres de los chicos.
Well, it's just we both do our part to parent the boys.
Me preocupa tener una ventaja demasiado grande en nuestra apuesta.
I'm worried I have too big an advantage in our bet.
Si nuestra apuesta demuestra algo, es que tu filosofía de padres funciona y la mía no.
If our bet proves anything, it's that your parenting philosophy works and mine doesn't.
Quiero ser dueño de nuestra casa, y este acuerdo nos permitirá hacerlo.
I want to own our house, and this deal will let us do that.
Estoy hablando de niños de nuestra edad.
I'm talking about kids our age.
Ella sostuvo un momento de silencio en nuestra última reunión de la Asociación.
She held a moment of silence at our last HOA meeting.
¿ Por qué no quieres que disfrutemos de nuestra casa nueva?
Why don't you want us to enjoy our new house?
- Haremos nuestra propia escuela privada.
We'll make our own private school.
¿ Quieres volver a nuestra vieja casa?
What? You wanna go back to our old house?
"No hay salsa en nuestra casa!"
"No sauce in our home!"
He estado pensando en nuestra conversación.
I've been thinking about our conversation.
Como nuestra familia.
Kind of like our family.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]