Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Nádia
Nádia Çeviri İngilizce
2,467 parallel translation
Sé que tienes todo mezclado con lo de Nadia...
I know you're all mixed up over Nadia- -
Y la idea de Nadia despertándose es...
And the thought of waking Nadia up is- -
estoy teniendo unos dificiles momentos personales tengo nuevas pruebas sobre lo que le ocurrió a Nadia
I'm having a hard time. Personally. I have new evidence about what happened with Nadia.
tengo razones para creer que esto mantiene el estado de Nadia tengo que conseguir que salga del coma
And I have reason to believe it's related to Nadia's state. I have to get her out of that coma.
Porque nada vale la pena en esta vida no sere tu esclava nunca mas, cogeré a Nadia y nos iremos
Because nothing is worth this life. I will not be your servant anymore, I'll take Nadia and we will leave.
Voy a recoger mis cosas y probar suerte con La Morrigan, dado que parece saber muchísimo más sobre el estado de Nadia de lo que sabes tú.
I'm gonna pack my things and take my chances with the Morrigan, because she seems to know a hell of a lot more about Nadia's condition than you do.
Te he hecho llamar porque poseo información sobre Nadia.
I called you up here because I have some information about Nadia.
He leído los diarios del anterior Ash, y he descubierto que el que ordenó que maldijeran a Nadia
I read the journals of the former Ash, I discovered who ordered the curse on Nadia.
Eso no te acercaría a la recuperación de Nadia, ¿ cierto?
That wouldn't bring you any closer to Nadia's recovery, now would it?
Además creo haber localizado al Chamán que maldijo a Nadia.
Besides I believe I've located the Shaman who placed the curse on Nadia.
Lauren, haré todo lo que pueda por ayudar a Nadia, pero por ahora me gustaría que fueras capaz de adecentarte y volver al trabajo.
Lauren, I will do everything in my power to help Nadia, but for now I'd appreciate it if you just cleaned yourself up and go back to work. ♪ Life is hard when you don't know who you are.
No, te he llamado porque tengo algo de información sobre Nadia.
No, I called you here because I have some information regarding Nadia.
Una mujer llamada Nadia.
A woman named Nadia.
Maldiciendo a Nadia aseguraron que Lauren haría todo en su poder para encontrar un antídoto para la fiebre Fae.
Cursing Nadia insured that Lauren would do everything in her power to find an antidote to the Fae fever.
Ahora salva a Nadia.
Now save Nadia's. ♪
Has acabado con la maldición de Nadia.
You have ended the curse on Nadia.
Y pude conseguir la máscara de el Preta, devolverla al Chaman y sacar el clavo de la maldición de Nadia.
And I was able to get the mask from the Preta, deliver it Tshombe and pull out Nadia's cursing nail.
Creo que sabes el camino a la habitación de Nadia.
I believe you know your way back up to Nadia's room.
Nadia.
Nadia -
Vaya, así que Nadia está aquí.
Wow, so Nadia's here.
La vida de Nadia a cambio de mi dedicación a ti.
Nadia's life in exchange for my recommitment to you.
Salvó la vida de Nadia.
He saved Nadia's life.
Mira, porque el ayudo a despertar a Nadia es como...
See, because he helped wake Nadia it's like -
Aquí está la clave para salvar a Nadia.
Here's the key to saving Nadia.
Sí, pero para salvar a Lauren, debes salvar a Nadia primero.
Yes, but in order to save Lauren, you must first save Nadia.
¿ Quién es Nadia?
Who's Nadia?
Nadia es la novia de Lauren.
Nadia is Lauren's girlfriend.
Dice que es la clave para salvar a Nadia.
She says it's the key to saving Nadia.
Nadia estaba conmigo haciendo fotos de campamentos de refugiados para una revista.
Nadia was with me taking pictures of refugees for a magazine.
Nadia se puso... terriblemente enferma.
Nadia became... terribly ill.
Esto puede ser la cura para Nadia.
This could be the cure for Nadia.
Escucha, sé que dijiste que querías que viera a Nadia, y sé que dije que sería madura con todo esto, pero es sólo que... realmente no siento que esto sea ya necesario, así que...
Listen, I know you said that you wanted me to see Nadia, and I know that I said I'd be mature about this entire thing, but I just... I don't really feel it's all that necessary anymore, so- -
Por dejarme ver a Nadia.
For letting me see Nadia.
Y podemos devolverte a Nadia.
And we can get Nadia back to you.
¿ Ayudándome con Nadia?
Helping me with Nadia?
Mientras estuve alli, mi novia Nadia, cayó en coma.
While I was there, my girlfriend, Nadia, fell into a coma.
Pero The Morrigan me dio esto, dijo que es la clave para la enfermedad de Nadia
But The Morrigan gave me this, said it was a clue to Nadia's illness.
En algún lugar hay un trozo de madera con el clavo de Nadia clavado...
Somewhere there is a piece of wood with Nadia's nail in it- -
¿ Quién querría maldecir a Nadia, quiero decir, por qué alguien lo haría?
Who would curse Nadia, I mean, why would anybody- -
Estamos un paso mas cerca de conseguir que Nadia vuelva a tu lado.
We're one step closer to getting Nadia back to you.
Fue extraño, tú besándome en frente de Nadia.
It was weird, you kissing me in front of Nadia.
Lo que necesito es información sobre el más oscuro de los chamanes oscuros para que pueda descifrar quien maldijo a Nadia.
What I need is information on the darkest of the dark shamans so that I can figure out who cursed Nadia.
Nadia ha pasado al otro lado.
Nadia passed away.
Este era el carro de Nadia, y me gustaría que lo incorporaras a la ceremonia.
This was Nadia's cart, and I'd like you to incorporate it into the memorial service.
A pesar de nuestra división cultural y el diferente estrato en la sociedad, Nadia y yo éramos amigas.
Despite our cultural divide and different stations in society, Nadia and I were friends.
Nadia venía con su carro, y hablábamos.
Nadia would come through with her cart, and we'd chat.
Y luego nos tomábamos unas copas, y Nadia copilotaba mi coche hasta mi casa y cogía varios autobuses de vuelta al trabajo.
And then we'd have a few drinks, and then Nadia would copilot my car home and take several buses back to work. Aw.
Es el sombrero de Nadia.
Nadia's hat.
Nadia podia ayudarnos.
Nadia coulda helped us out.
Esa debe ser la familia de Nadya.
Ooh. This must be Nadia's family.
Mi Nadya quiere que tengas esto.
My Nadia want you have this.