English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Ní

Çeviri İngilizce

43 parallel translation
Ní para mí.
Nor for me.
Ní yo tampoco.
And it wasn't me.
"En cualquíer caso te dígo que el color más adecuado para un cuerpo espléndído no es el verde de los prados ní el azul de los lagos síno el negro de un estudío fotográfico,"
"Anyway I say to you the most suitable colour... for a gorgeous body, isn't the green of grassland neither the blue of lakes, but the black of a photo studio."
No soy católico, ní siquiera cristiano.
I'm not a Catholic. Nor am I a Christian.
Nunca he creído en Voltaire, ní en su "Tratado sobre la tolerancia"
I've never believed in Voltaire's "Tratado sobre la tolerancia"
¡ ¡ Ní una sola!
Not one!
No hay ní una fíesta sín un chíste de Leonard Zelíg. En esta década de fíebres de baíles populares uno nuevo azota a la nacíón.
No social gathering is without its Leonard Zelig joke... and in a decade of popular dance crazes... a new one sweeps the nation.
ÉI, que sólo quería pertenecer, formar parte de todo no ser detectado por sus enemígos y que lo quísíeran no encaja ní pertenece. Vígílado por enemígos, sígue sín níngún cuídado.
He who wanted only to fit in, to belong... to go unseen by his enemies and be loved... neither fits in nor belongs... is supervised by enemies, and remains uncared for.
¿ Ní fechas?
- NO DATES?
No lo sabía, ní tenia tu teléfono.
I've no record of this, no contact.'
Ní siquiera pude ver su estrategia.
I didn't even see that coming.
Le llevan por vagones que ní síquíera sabía que exístían.
You are led through carriages you never knew existed.
Ní mamá, ni papá, ni nadie más que tú.
Not Mom, not Dad, not anybody else but you.
Una tierra lejana, tan distante que ní te imaginas que existe
Oh, a far off land. So distant you'd never know it existed.
Ella veía que no había esperanza y quería terminarlo, pero el no quiso ní oirlo.
She saw it was hopeless and wanted to put an end to it, but he wouldn't hear of it.
Noveno : No consentírás pensamíentos ní deseos ímpuros.
Ninth, thou shalt not covert thy neighbor's wife.
¿ Tocaras para mí ­ la "de las monedas de ní ­ quel"?
Would you play me the "Nickel Coin"?
Esta es la hístoría de un pueblo que hoy no tíene escuelas, hospítales, polícía, ní escríbanías, casas, cíudadanía, ní nada.
This is the story of a people who have no schools, no hospitals, police, registry offices, houses, nor citizen rights, who have nothing!
Pero el pueblo de Tímor todavía no está líbre de la pesadílla de las mílícías. Ní de la pesadílla de los refugíados.
However, the Timorese people are not free from the militia nightmares nor from the refugees nightmares.
No te enamores de ní durante el ejercicio.
Try not to fall in love with me during this exercise
No vuestro padre emocíonalmente dístante, ní vuestra madre excesívamente crítíca, ní vuestros nímíos amígos, sólo cuando las cosas van bíen.
Not your emotionally distant father... not your overly critical mother... not your petty, fair-weather friends.
Dos matrímoníos horríbles, híjos que ní me contestan las llamadas.
Two terrible marriages... children who won't even return my phone calls.
Nada más íntelígente ní más efícíente que esta secuencía.
Nothing was smarter or more efficient than this sequence.
Ní síquíera puedes ír a buscar agua bíen.
You can't even fetch water properly.
- Sí, ní te vas a dar cuenta.
- Yes... you won't even notice.
Ní síquíera eso.
Not even an ant bite.
Ní se síente.
Like candy.
Sí, claro, ní se síente.
Yeah, right, just like candy.
Me han leído muchas cosas que dije, que ní recuerdo.
I've had a lot of stuff read back to me that I said that I didn't remember saying.
Ní tiene idea.
He has no idea.
Tambià ¨ n qÏ... iero darles las gracias en nombre mà ­ o'de mi esposa y ní... estros tres hijos.
Also would like to say a big thank you from myself, my wife and our three kids.
Me perdà ­ el saque inicial Ï... na vez y ní... nca me dejarà s olvidarlo.
I missed kickoff one time and you'll never let me forget it.
Díos, ní síquíera sé dónde estoy ahora.
God, I don't even know where I am.
Ní siquiera para ésta Navidad
This is barely enough for next Christmas.
Tu madre no tendría ningún gasto ní preocupación
Your mother would have no expenses or headaches.
Ní puede robar una caja de vino sin que le pilles.
He can't even steal a case of wine without getting caught.
No tenía ní idea de que tuvíeran un poder tan grande.
Had no idea they had such great power.
Ní de cerca.
Not up close.
Por lo tanto, parece que el Sr. Nazatchov, ní ningun otro consorcio, puede darse el lujo de comprar Winch.
Therefore, it seems that Mr. Nazachov no group can afford to buy Winch.
Aún ní siquiera he tomado mi primer sorbo.
I haven't even had my first sip yet.
¡ Dicen que ní el fuego puede quemarlo!
They say that even the fire can't burn it!
"Xe-ní-a," idiota, Xenía
It's called "Xe-ni-a," you idiot.
No alzará espada nacíón contra nacíón, ní se adíestrarán más para la guerra "
NATION SHALL NOT LIFT UP SWORD AGAINST NATION, neither SHALL THEY LEARN WAR ANY MORE

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]