Nô Çeviri İngilizce
9,967,866 parallel translation
- Eso no es verdad.
- That's not true.
No va a ser tan sencillo.
It's not going to be that easy.
No te pongas tan negativa, ayúdame un poco.
Why are you so negative? Help me out, here.
La portada es muy triste, no llama la atención.
The cover is gloomy. It doesn't stand out.
Yo no he hecho nada.
I haven't done a thing.
Cuando no vendía ninguna novela o cuando no conseguía escribir.
When my works didn't sell, and when I couldn't write.
No lo recuerdo.
I don't remember that.
Con lo que hizo mi padre, le dije que no estaba seguro de si debía escribir.
After what my father did, I told you I wasn't sure if it was okay if I wrote.
Lo que hizo su padre no tiene nada que ver con usted.
What your father did has nothing to do with you.
¡ No puedo evitar estar celoso!
I can't help but be jealous!
Vale que recibieron invitaciones o lo que sea, pero ¿ por qué no las pudieron invitar a mi casa?
So, they got invitations or whatever, but why couldn't they have been invited to my house?
- Qué va.
- No, I'm not.
- Que no.
- No, I'm not.
¿ Cómo puede un libro tan apasionante no venderse?
I wonder why something so interesting doesn't sell.
Yo no conozco bien el mundo literario, pero supongo que un golpe de suerte ayudaría.
I don't know much about the literary world, but maybe if it got a lucky break, it would sell.
No pasa nada.
Nothing at all.
¿ Cómo no va a vender un libro tan emocionante?
It's crazy that something so interesting won't sell!
No tiene sentido.
It's absolutely crazy.
Pero si no me voy a casa todavía.
What? I'm not going home yet.
- Ni hablar.
- No way.
No veo por qué no.
Yeah, you're right.
Creía que no había llegado a casarse nunca.
I thought he was single all his life.
Señor Chiba, no quiero parecer descortés, pero, aunque sea la hija de un famoso escritor, es una amateur, ¿ me equivoco?
Mr. Chiba. It may be rude of me, but though she's the daughter of a popular author, she's an amateur, right?
Gracias a los derechos de autor de las novelas de mi padre, no necesito trabajar y he podido dedicarme a leer libros toda mi vida.
I can't possibly spend all the royalties from my father's works, so I don't work, and have spent nearly my whole life reading books.
Nosotros tenemos que escribir, no tenemos tanto tiempo.
We all have to write, so we don't have that kind of time.
No lo conozco.
I've never heard of him.
Pero, incluso si esta es una novela que ninguno de nosotros podría escribir, si no es interesante, no le concederemos el premio.
But even if this is a novel that none of us could write, if it's not interesting, he won't get the prize.
No olvidamos quién fue su padre.
Your father is who he is.
En mi opinión, no existe mejor juicio que el justo.
I believe that is the fairest judgment possible.
El premio aún no es oficial.
It still hasn't been officially decided.
He leído a los demás candidatos. No te hacen sombra ni a nivel de contenidos ni de ventas.
I read the other candidates, they're not even close to Yuzu Hanaki in terms of content or sales.
La mejor promoción posible para el mundo literario japonés es que yo gane, ¿ no crees?
Well, the best way to promote the Japanese literary world is for me to win, don't you think?
No podemos encargar otra edición si la primera aún no se ha vendido.
I can't possibly do another print run if the first printing hasn't sold out!
No hablaremos más hasta ver cómo va la primera edición.
Don't talk like that until you've seen how the first printing goes!
¿ Se vende tu libro o no?
Is your new book selling?
No lo sé.
I'm not sure.
Cuando fui a la librería, no quedaba ni uno.
It was sold out when I looked in the bookstore.
Mucha gente compra cosas en Internet hoy en día, ¿ no?
Lots of people buy things on the Internet nowadays. Right?
Vamos, deja eso.
No, you don't need to do that.
A veces, un buen producto no tiene éxito comercial.
You know how good stuff doesn't necessarily always sell well.
¿ Y cómo es que no tienen éxito?
Then why don't they sell?
A pesar de que la galardonada, Emociones a la deriva, lleva "emociones" en su título, la novela no contiene ni una sola expresión emocional.
Though the winning work, Drifting Emotions, has the word "emotions" in the title, there is no single emotional expression in it.
Y, a pesar de ser yo mismo escritor, no consigo expresarla bien.
Though I myself am an author, I can't explain it well.
No tiene por qué disculparse.
There's no need to apologize.
Usted es el editor de Shin Michima, ¿ no es cierto?
You're the editor for Shin Michima, aren't you?
No he tenido que usar ningún truco.
I didn't do anything.
No importa la calidad de una obra, su fama siempre se dispara al ganar un premio.
Well, no matter what the work is, it becomes a hot topic when it wins a prize.
¿ No cree que habría que remplazar a ese comité?
Don't you think the committee members need to be changed?
No entienden nada sobre la novela moderna.
They don't understand a thing about novels nowadays.
Si no me equivoco, el libro premiado lo publica Chugakukan, ¿ no es cierto?
If I'm not mistaken, the award-winning book is published by Chugakukan, right?
Esos idiotas no saben nada.
Those losers have it all wrong.