Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Oasis
Oasis Çeviri İngilizce
804 parallel translation
En lugar de esperar la muerte en un oasis que está secando poco a poco... sería mejor correr hacia el horizonte con todas nuestras fuerzas. ¿ Entienden?
Rather than waiting for a slow death next to an oasis which is drying up, we should run to the end of the horizon with all our strength left. Does everyone understand?
Debemos afrontar la situación con determinación.
This oasis must meet the situation with determination.
Debemos afrontar esta situación con determinación.
This oasis must face the situation with determination.
Es un oasis.
It's an oasis.
- Un oasis.
- An oasis.
Mañana iré a caballo al oasis de Sidi-Zerzour.
I ´ m riding tomorrow to the oasis of Sidi-Zerzour.
Lamentaría molestar pero bajo este sol, cualquier oasis es el paraíso.
I hope I haven ´ t disturbed you... but in this sun, one heads towards an oasis as towards heaven.
Y aquí llego yo a meterme a tu pequeño oasis.
Oh, and here I come blundering into your little oasis.
Esta noche acamparemos en el oasis.
We'II camp in the oasis tonight.
Repliéguense en el oasis.
fall back on the oasis.
Rompan filas y repliéguense al oasis.
Break ranks and fall back to the oasis!
Manténganlos lejos del oasis.
Keep them away from the oasis.
- Repliéguense en el oasis.
( Dufour ) Touaregs. ( BeaujoIais ) FaII back on the oasis.
Un oasis francés en un desierto alemán.
- A French oasis in a German desert.
¡ Ese hombre es como un pozo en un oasis desconocido!
This man to me is but an unsampled well on a strange oasis.
Ir a oasis, llenar bolsas de agua.
We go to oasis, fill water bags.
Estoy con este mapa turístico fijándome en cada pueblo. Cada oasis, cada monumento que empiece por'P'o'T'.
I've gone through this tourist guide writing down the name of every village every oasis, every landmark That begins with P or T.
Siempre puedo decir que el oasis estaba muy vigilado.
I can always say the oasis is too well guarded.
¿ Cómo se deletrea "oasis"?
How do you spell oasis?
- Científicamente no se les llama oasis.
- Scientifically, you can't call this an oasis.
Pero por dentro es un oasis en un desierto de incomodidad.
Immanently an oasis in a desert of discomfort.
Puede que sea mi imaginación, pero este oasis nuestro... se está volviendo una pesadilla.
Maybe it's me imagination, but this oasis of ours is shrinking like a blinking violet.
Mientras atraviesan el valle de lágrimas, lo convierten en un oasis ;
As they pass through the Valley of Baca, they make it a place of springs ;
La luna que ilumina este oasis por la noche, y el sol que lo alumbra de día no están ahí por casualidad.
The moon that lights this oasis by night... and the sun that lights it by day are not there by chance.
San Francisco, un oasis de civilización en el desierto de California.
San Francisco, an oasis of civilisation in the California desert.
No hay ningún oasis.
There's no oasis far and wide.
La del comandante Wyatt será ARGOS 6. En el oasis de Yin Chuan, en la Mongolia interior.
Commander Wyatt's unit will be Argos 6, up here in Chengwan oasis in inner Mongolia.
Eh, van a acampar en el oasis.
Hey, they're gonna camp on the oasis. What'll we do?
He estado pensando.
I been thinking. We're all in the same oasis.
Compartimos el mismo oasis. Si los japoneses atacan estaremos en el mismo barco.
If the japs attack, those Mongols are in the same boat as we are.
Pero el asunto de la cámara pareció cambiar las cosas. Porque a la mañana siguiente, Kengtu se presentó en nuestra zona del oasis y comenzó a vaciar los bolsillos de su tribu.
Somehow that business with the camera seemed to change things, because the next morning Kengtu showed up on our side of the oasis...
Decía que tal vez los mongoles ayudarían a defender el oasis.
About getting them Mongols to help defend the oasis.
Bueno, si se les puede persuadir para que defiendan el oasis, no veo nada de malo en un pequeño regalo.
Well, if the Mongols can be persuaded to help defend the oasis, I see nothing wrong with some kind of lend-lease.
Lo estarás de verdad como no encontremos un oasis. Y pronto.
If we don't hit another oasis pretty soon.
- No, es un oasis. Desde luego.
No, it's an oasis, all right.
El oasis Ku Yang.
Kuyang oasis.
Prometer defender oasis. No luchar contra pájaro de acero.
Promise to help Chengwan, keep jap from oasis, not fight big birds in sky.
El avión de un almirante sobrevoló un oasis verde en Mongolia interior.
An admiral's plane... Circled a grassy oasis in inner Mongolia...
Para cuando vayas de oasis a oasis.
You know, when you travel from oasis to oasis.
Decía siempre que la vida sin mí era un desierto sin oasis.
Uhm, the poor soul, he always said his life without me was like a desert. A desert with no oasis.
Un oasis calmo donde el arte de ayer y de hoy se dan la mano.
A serene oasis where yesterday's and today's art are shaking hands.
Encontramos aves allí dentro, eso era un oasis.
Birds found there, it was an oasis.
He oído de un oasis en el desierto, a una semana de viaje en dromedario.
I have heard of an oasis in the desert, about a week's journey by dromedary.
Se llama el Oasis de las Deliciosas Ilusiones.
It is called the Oasis of Delightful Imaginings.
Condena al sinvergüenza a algún espantoso oasis.
Condemn the scoundrel to some dreadful oasis.
En el oasis de Solaar. ¿ Pero que conseguirás yendo allí?
At the oasis of Solaar. But what good will that do you to go?
El oasis esta cerca de la frontera de Tiba. En el camino de Byblos.
The oasis is near the border of Tiba. on the road to Byblos.
Un oasis tranquilo es lo que tenemos aquí.
)
Observe las palmeras en el oasis.
Watch the palm trees in the oasis.
Veámos, en cuanto logro...
- Well, it can look like an oasis, or it can look like that. I'll take a bearing while I can see them.
Un desierto sin oasis.
A desert with no oasis.