English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Occupy

Occupy Çeviri İngilizce

1,231 parallel translation
Un asalto con determinación es todo lo que necesitamos para ocuparla.
One determined assault is all that is needed to occupy them.
¿ Tienes tan pocas cosas en que ocupar tu tiempo que debo informarte de las idas y venidas de todos los de la casa?
Have you so little to occupy your time that I must tell you about everyone in the household?
Bien, entonces, ¿ cómo emplear su tiempo en ocupar su espacio?
FIRST Well then, how to use one's time to occupy one's space?
que explotan, traicionan y ocupan Francia.
who exploit, betray and occupy France.
La lectura me mantiene ocupada.
I have my reading to occupy my time.
Oh, Watson, usted sabe que estoy de mal humor cuando estoy ocioso, mirando la lluvia la ventana, el otro lado de la calle.
Do you mind awfully, Watson? You know I have little head for humor when there's nothing to occupy me but staring out of rain-streaked windows at the other side of the street.
Como mi biógrafo oficial, Watson, tengo muy poco de que ocuparme, en estos dias diría usted que estoy un poco aburrido, pero estoy sufriendo.
As my official biographer, Watson, you've precious little with which to occupy yourself, these days. You'll soon be afflicted with the same boredom that I am suffering. Oh, well, I'm certain things will change before long, eh, Holmes?
Ocupan menos espacio, ¿ no?
They occupy less space, right? .
Tenemos cajones llenos de planes para ocupar pueblos hostiles, aeropuertos...
We have drawers full of plans to occupy hostile towns, airports...
Lo siento muchísimo, pero me temo que tendremos que ocupar su casa.
I'm awfully sorry, but I'm afraid we're going to have to occupy your house.
Coja a sus hombres y ocupe esa casa.
Take your men and occupy that house.
"Debemos reunir a los trabajadores fuera de la oficina y preguntarles si estaban de acuerdo en ocupar la fábrica".
"We must assemble the workers outside of the offices and ask them if they agree to occupy the factory".
En nuestra opinión, la estrategia para una victoria temprana... sería ocupar el Pacífiico occidental y capturar Formosa... para controlar el estrecho de Formosa... y para usarla como plataforma para atacar a Japón.
In our view, the sound strategy for early victory... is to occupy the western Pacific and seize Formosa, both to control the Formosa Strait... and as a jumping-off point against Japan.
Mi gobierno tiene la intención... de ocupar Hokkaido en su propio interés.
It is my government's intention... to occupy Hokkaido on its own behalf.
He podido desarrollarla gracias a mi cargo.
The position I occupy developed that concept. I couldn't be better placed.
Ocupan el templo... Dirigen los periódicos, financian campañas electorales... Colocan a los políticos que luego les harán favores.
Today's wheeler-dealers occupy the temple, run the newspapers, subsidize election campaigns, back those who'll give them the deals and grant them privileges.
¡ El sitio donde está sentada y esta ropa son míos!
The place you occupy, the clothes you wear are mine.
Tu ocupas tu tiempo con soplos de gente que nunca ha existido, lanzando tu coche al agua y proclamando que no fue culpa tuya, siendo el blanco de un pistolero invisible.
You occupy your time with tips from people who never existed, driving your car into water and then claiming it wasn't your fault, getting shot at by unseen gunmen.
Incluso puedo hacer uso de toda la aldea.
I can even occupy the village.
Hacer uso de la Aldea?
Occupy the village?
Ocupar el Ruhr, como la última vez que no se pagó.
I suppose they could occupy the Ruhr... like the last time you didn't keep up the payments.
Concentremos nuestras mentes. en los espiritus que ocupan esta habitacion.
Concentrate our minds on the spirits who occupy this room.
Aquí, a salvo de ia siniestra mosca ei ganado es fundamental para ia existencia de ios Dinka una de ias tribus Niióticas de ias tierras escondidas dei Sudd.
Here, safe from the baleful fly cattle are central to the existence of the Dinka one of the Niiotic tribes which occupy the tracts of land hidden within the Sudd.
Ocuparé la suite 502 del Hotel Imperial.
I shall occupy suite 502 at the Hotel imperial.
Además, ordeno a Lord Ando que ocupase el castillo de Sunpu.
Furthermore, he ordered Lord Ando to occupy Sunpu Castle.
"¡ Se ruega a los fotógrafos..." "... volver a sus lugares! "
- The photographers are invited to occupy the designated places!
Las tierras que queréis ocupar están abandonadas, pero los dueños se niegan a cedéroslas.
It's true that the lands you want to occupy are abandoned, and you don't know if the owners have no intention to sell them.
Llegáis con lo de la comuna agrícola y ocupáis las tierras.
you come with your ideas of agricultural communes and occupy the land at once.
Me pregunto, si en cuatro años los personajes ocuparán nuestro tiempo tanto...
I wonder, if in four years those characters will occupy our time so much...
No somos del tipo ocupado en sus pensamientos.
We are not the sort to occupy his thoughts.
Cosas como que no la moleste.
Things like that don't occupy her.
Los secretarios que no mantienen ocupados a los ministros lo son, de hecho.
Secretaries who can't occupy their Ministers are a threatened species, actually.
Si el calendario fuera como una cancha de fútbol la historia humana tendría el tamaño de mi mano.
At this scale, the cosmic calendar is the size of a football field but all of human history would occupy an area the size of my hand.
Recién surgimos. Los hechos en nuestra historia ocupan sólo segundos del último minuto del 31 de diciembre.
We've emerged so recently that the familiar events of our recorded history occupy only the last seconds of the last minute of December 31st.
Hablando de invitados, te recuerdo que el poeta galardonado con el Nobel llega mañana por la mañana para instalarse en tus aposentos.
Speaking of guests, may I remind you that the Nobel Prize-winning poet will arrive tomorrow morning to occupy your premises?
Ocupar Kioto poner mis estandartes en la capital ha sido mi sueño, lo que más ambicionaba.
To occupy Kyoto... to fly my flags in the capital... has been my long-cherished dream.
¡ Ocupadlo!
Occupy it!
Ninguna nación tiene derecho a ocupar otra.
No nation has the right to occupy another.
Entretenles como sea.
Occupy'em. Anything that's necessary.
En cuanto entremos en las fortalezas, usted las ocupará.
As soon as we get into the forts, you'll occupy them.
Descartes, quien lo visitaba dijo de Constantin Huygen : "Apenas podía creer que una sola mente pudiera ocuparse de tantas cosas y estar tan bien preparada para todas".
The philosopher Descartes, who visited him here said of Constantin Huygens "I could not believe that a single mind could occupy itself with so many things and acquit itself so well in all of them."
Habíamos planeado ocupar esta emisora..
We had planned to occupy this station..
Tres años más tarde los hombres de la Décima Legión muy desanimados por los largos y agotadores años de servicio y lejos del hogar, aun ocupan Palestina.
Three years later the men of the Roman Tenth Legion their spirits nearly broken by the long and tiring years of service far from home, still occupy Palestine.
Una maldición para los ejércitos que tratan de ocuparlo.
A curse to every army that try to occupy it.
¡ El suelo que ocupan es propiedad y territorio del Emperador, el Senado y el pueblo de Roma!
The ground you occupy is the property and territory of the Emperor, Senate and people of Rome!
El suelo que ocupan fue entregado según lo prometido a los hijos de Israel por Dios Todopoderoso,
The ground you occupy was given as promised to the children of Israel by Almighty God,
El suelo que ocupan fue entregado según lo prometido a los hijos de Israel por Dios Todopoderoso.
The ground you occupy was given as promised to the children of Israel by Almighty God.
Que recordaba al día siguiente, mientras estaba con mis clientes.
Depraved acts... that would occupy my mind... when I was back in my office seeing clients.
¿ No ha sido así? He tenido razón.
"... it would be nice if we didn't feel the need to occupy ourselves. "
Ocupan el templo
Today's wheeler-dealers occupy the temple, run the newspapers...
Imagínate.
He used to occupy the whole house.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]