English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Odin

Odin Çeviri İngilizce

1,135 parallel translation
Odin no ha enviado una señal.
Odin has sent no sign.
Odin.
Odin.
Odin debe haberme contestado.
Odin must have answered me.
Odin nos envió una señal!
Odin has sent us a sign!
Odin!
Odin!
Odin, dinos.
Odin, tell us...
¡ Por favor! No debes tocar lo que es de mi amo Odin.
Please, you must not touch my master Odin's property.
- ¿ Dónde está tu amo?
Where is your master? I am Odin.
- Yo soy Odin. Por favor, disculpa a mi amigo. Se toma sus deberes muy en serio.
Please excuse my little friend, he takes his duties very seriously.
¡ Bienvenido, amo Odin!
Welcome back, Master Odin!
- Odin, la llave. ¿ Está aquí?
- Odin, the key? ls it here? - I'm afraid so.
Odín quiere a los mejores de estos en Valhala para el anochecer.
Odin wants the best of these in Valhalla by nightfall.
Cuando Odín se entere de que estás viva, te matará y Gabrielle nunca podrá ser rescatada.
When Odin learns you are alive, he will kill you and Gabrielle will never be saved.
El cuervo de Odín.
Odin's raven...
Odín te perdiste la gran destreza que he adquirido en tu honor.
Odin... You missed the great skill I've achieved in your honor.
Hace mucho tiempo fue Xena quien le enseñó a Odín a adoptar la violencia y la sed de sangre.
Long ago it was Xena. Who first taught Odin to embrace violence and bloodlust.
¡ Es Odín!
It's Odin!
¡ La escuchaste, Odín!
You heard the woman, Odin!
Ella dijo que te llamas Odín pero no te conozco por tu caballo.
She said your name is Odin but I don't know you from your horse.
Odín.
Odin...
Grinhilda fue lo mejor que le pudo pasar al Valhala, Odín antes de que fuera envenenada con mi sed de sangre.
Grinhilda was the best thing that ever happened to Valhalla, Odin. ... Before it was poisoned by my bloodlust.
Ella les enseñará a usar sus poderes noblemente, Odín.
She'll teach them a nobler use for their powers, Odin.
- Son las guardias preferidas de Odín.
- Odin's elite guard.
- ¿ Odín?
- Odin?
Son mortales pero Odín le enseña a su Valquiria favorita las runas.
They are mortal but Odin teaches his favorite Valkyrie some runes.
Soy Odín...
I am Odin.
Sabes, no puedes escapar de la lucha, Odín.
You know, you can't escape the struggle, Odin.
Xena sacó a Odín de su desesperanza compartiendo con él su deseo de vivir.
Xena brought Odin out of his despair by sharing with him her lust for life.
Xena sobresalió en su nuevo papel pero sólo era cuestión de tiempo para que entrara en conflicto con la mujer que era líder de las Valquirias, y amante de Odín :
Xena excelled in her new role but it was only a matter of time before she came into conflict with the woman who was the leader of the Valkyrie and Odin's lover.
Así que pueden rendirse y arrastrarse a sus chozas para ser el hazmerreír de sus semejantes o pueden elevarse en un destello de gloria ¡ peleando y muriendo en nombre de Odín!
So you can surrender and crawl back to your hovels and the everlasting scorn of your kinfolk or... you can go out in a blaze of glory and fight and die in Odin's name!
¡ Odín!
Odin!
Son todos buenos soldados, dispuestos a morir pronunciando el nombre de Odín.
They're all good soldiers, willing to die with Odin's name on their lips.
Morir con una espada en sus manos honra a su amo y señor Odín y les concede un lugar en su eterno banquete.
... Dying with a sword in their hand, honors their lord and master Odin and earns them a place at his eternal banquet.
Odín, esto es una locura.
Odin, this is madness.
Xena le quitó a Odín a Grinhilda.
Xena won Odin from Grinhilda.
Eso no es para mí, Odín.
I'm not into that, Odin.
Odín... yo...
Odin... I'm...
No puedo darle mi amor a alguien que no confía en mí, Odín.
I can't give my love to someone who doesn't trust me, Odin.
Deberías mezclarte más con la gente, Odín.
You ought to mix with the people more, Odin.
Los cuervos son el símbolo de Odín.
Ravens are the sign of Odin.
Vencí a las Doncellas del Rin para robarles el oro no por la riqueza que podría darme sino por el poder que profetizaban las runas de Odín.
I defeated the Rhine maidens to steal their gold not for the wealth it could have brought me but for the power foretold by Odin's rune stones.
Usando las cadenas que robé de Odín y el collar de Grinhilda como candado transformé esta mina en su prisión.
Using chains I stole from Odin and Grinhilda's own necklace as a lock I transformed this mine into her prison.
Odín tuve que adular a Gabrielle para que no sospechara mis verdaderos motivos.
Odin... I had to play up to Gabrielle so she wouldn't suspect my true motives.
Odín, voy a devolver el anillo a las Doncellas del Rin.
Odin... I'm taking the ring back to the Rhine maidens.
Odín y las demás iban a matarte por el anillo.
Odin and the others were gonna kill you for the ring.
No tengo otra opción, Odín.
I'm out of options, Odin.
Odín atacará a Gabrielle con todo lo que tiene hasta que no le des el anillo.
Odin will bring all of his forces upon Gabrielle until you give up that ring.
Pero no puedo protegerte en esta forma ; no de Odín.
But I can't protect you in this form, not from Odin.
Odin emprende un viaje.
Odin goes on a journey.
Pero Odin no se da cuenta de que Morgan ha preparadouna corona...
But Odin doesn't realize that Morgan has set a crown upon his head.
Odin, ¿ por qué?
Why?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]