English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Odn

Odn Çeviri İngilizce

27 parallel translation
Localice el conductor ODN, señor.
Locate the ODN conduit, sir.
Debe cambiar la matriz de entrada de mi puerto óptico secundario y luego conectar el conducto ODN.
You must now change the input matrix of my secondary optical port and then connect the ODN conduit.
Tal vez podamos hacer un bypass entre sala de máquinas y puente.
It may be possible to establish an ODN bypass directly to the bridge.
- ¿ Cuánto falta para el bypass?
- How long for the ODN process?
El bypass al puente de mando ha quedado bloqueado.
The ODN bypass to the bridge has been blocked.
El traspaso de ODN está justo aquí.
The ODN junction is down here.
Todavía no encontré un acceso a la ODN.
I still haven't been able to find an ODN access.
A unos diez metros de la red ODN.
How far? About ten meters up the ODN line.
- Prepárelo para el aislamiento. ¿ Dónde está el interfaz ODN?
- Get the diverter aligned.
Alguien se ha dejado este empalme abierto.
Someone left this ODN junction box open.
Si nos saltamos la ruta del comando y conectamos la copia de seguridad a la red óptica...
Maybe if we bypass the command pathway and connect the backup with the ODN.
Iba a coger el conducto ODN, cuando se creó un campo de fuerza y me alcanzó en las manos.
I was reaching toward the ODN conduit, and a small force field went off and caught my hands.
Los conductos ODN están cerrados, y los sistemas de seguridad nunca funcionaron.
The ODN conduits are shot and the security system's never worked anyway.
¿ Más señales de persecución? Los otros cazas se están concentrando en las otras naves.
I can't get the phase inducers to align with the ODN matrices...
La línea principal de ODN pasa por detrás de ese panel.
The main ODN line runs behind that panel.
Deberíamos acoplar su transceptor al interfaz ODN...
I think we should hook your transceiver to the ODN interface through the...
Desviaremos la línea ODN por las bobinas de campo secundarias.
All right. Now we just have to shunt the ODN line through the secondary field coils.
Esas bobinas no están configuradas para soportar la salida del ODN.
Because those coils aren't configured to handle ODN output.
Una sobrecarga en el enlace del ODN.
Well, probably an overload in the ODN juncture.
Desvío el procesador central de ODN.
Re-routing the central ODN processor.
He verificado la red óptica de datos y no detecto el problema.
I checked every ODN junction and I can't find a problem.
Desviaré el conducto ODN.
I'm rerouting the ODN conduit.
Accedieron al control del turboascensor a través de los repetidores ODN.
It appears that they accessed the turbolift control system through the ODN relays.
- Reacoplador ODN.
ODN recoupler.
Casi lo tengo, debo desacoplar los relevadores ODN.
I just need to decouple the ODN relays.
Una línea quebrada de ODN, algunos artículos que se extraviaron... daños en los exploradores. Con todos los que hay, no es tan malo.
Broken ODN line... some missing personal items... a damaged scanner relay.
Un relé de la red óptica de datos está averiado.
You've got a bad ODN relay here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]