English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Odyssey

Odyssey Çeviri İngilizce

516 parallel translation
Aunque fue entrenado en la tradición suiza que aspiraba a la perfección fotográfica, la odisea despreocupada de Frank repetía la espontaneidad del expresionismo abstracto y de la poesía beat.
Though he'd been trained in a Swiss tradition that aspired to photographic perfectionism, Frank's free-wheeling odyssey echoed the spontaneity of abstract expressionist art and beat poetry.
La odisea de Cabeza de Vaca se acercaba al final.
The odyssey of Cabeza de Vaca was drawing to its close,
PIEDAD PARA CATERINA RIGOGLIOSO. LA TRISTE ODISEA DE UNA MADREE QUE SE ENTREGÓ POR COMPLETO A SU HIJO.
THE SAD ODYSSEY OF A MOTHER WHO DEDICATED HERSELF TO HER SON
Pues, mi odisea se agrava durante la guerra.
My personal odyssey started to worsen during the war.
"La Odisea" de Homero, Libro XIX.
NEWS "The Odyssey" of Homer, Book XIX.
Episodio Titulado : La odisea del vuelo 33.
What you're about to see we call "the odyssey of flight 33."
Se estará marchando, la proxima semana, alrrededor de esta hora, en un vehículo que llamamos "La odisea del vuelo 33."
You'll be departing next week at about this time in a vehicle we call "the odyssey of flight 33."
Aquel está recordando La Odisea.
That one is remembering the Odyssey.
¿ Conoces La Odisea?
- Do you know The Odyssey?
Un alemán descubrió Troya. Necesita un director alemán. Fue un alemán quien descubrió Troya.
The Odyssey needs a German director because a German discovered Troy.
Pero mucho más... más. Quiere nuevas escenas. No con más sexo, pero con más...
He needs new scenes for The Odyssey, not only more sex, but more...
Cuando acabe La Odisea...
When I finish The Odyssey...
La Odisea está escrita en griego.
The Odyssey is in Greek.
¿ Por qué te interesa La Odisea? ¿ Por qué te interesa La Odisea?
What interests you about The Odyssey?
Sí, La Odisea, sobre un hombre que va de viaje.
Yes, The Odyssey. About that guy who travels.
Y la belleza de La Odisea... radicajustamente en la percepción de la realidad tal como es.
And the beauty of The Odyssey lies precisely in this belief in reality as it is.
- De La Odisea.
- The Odyssey.
Yo vuelvo con el señor Lang mientras hablamos sobre La Odisea.
I'll walk back with Mr. Lang to discuss The Odyssey.
El señor Lang tiene razón. Haz La Odisea de Homero o no hagas nada.
We either do Homer's Odyssey or we do nothing!
Y ahora les mostraré en estos seis cuadros las ilustraciones de uno de los pintores más famosos de la ciudad al cual le conté mi odisea.
And I will now show you, in these six tapestries, illustrations of one of the more famous painters of the city which tell of my odyssey.
Pero lo que él no sabe es que la muerte lo espera al final de su odisea.
BUT WHAT HE DOES NOT KNOW IS THAT DEATH AWAITS HIM AT THE END OF HIS ODYSSEY.
La belleza de La odisea reside precisamente en esta creencia en la realidad tal como es.
And the beauty of The Odyssey lies precisely in this belief in reality as it is.
Mucha gente prefiere La Odisea.
Most people prefer the Odyssey.
También han dicho que mi película "2001, Odisea del espacio"... se parecía a la de Stanley Kubrick.
Oh yes, well, I mean, there were some people who said my film'2001 - A Space Odyssey', was similar to Stanley Kubrick's.
Frente a la tristeza, la injusticia, las bajezas de la vida... recuerden ese pasaje de la Odisea, donde Homero dice que
When faced with sadness, injustices and the wickedness of life, remember that passage of the Odyssey when Homer says that
Su odisea no conocerá el fin.
Your odyssey shall know no end.
Se recordará seguramente de Homero y de la Odisea.
You'll certainly remember Homer and his Odyssey.
¿ Sabes que el 2001 Odyssey ha organizado un concurso de baile?
You know that 2001 Odyssey has a dance contest now?
Yo no soy quien decidió embarcar en una odisea lesbiana.
I'm not the one who decided to embark... on some kind of lesbian sex odyssey.
Si las canciones de las yubartas se cantaran en un lenguaje tonal el número de bits de información de una canción sería el mismo que el contenido en La llíada o La Odisea.
If I imagine that the songs of the humpback whale are sung in a tonal language then the number of bits of information in one song is the same as the information content of the Iliad or the Odyssey.
Ahora señor, antes de comenzar esta odisea, que nos llevará de costa a costa de esta gran nación, está el asunto de mis honorarios,
Now, sir, before we commence this odyssey... which I understand will carry us across this grand nation... from sea to shining sea... there's the matter of my compensation.
Ciudad Ciclón, Angel de Ensueño, Decidido a ir a Texas Amor a los Saltos, Polilla y Moho, Elevación Terrestre Crème de la Crème, El Alto de Tennessee Gallina al Volante, Lobo de Mar La Invasión de la Gente en Salmuera Odisea del Dolor, El Botín Pagano y su última y más espectacular obra cinematográfica Viento Nocturno.
Cyclone City, Dream Angel, Hell-bent for Texas Love on a Pogo Stick, Moth and Rust, Earthrise Crème de la Crème, Tall Man from Tennessee Chicken at the Wheel, Sea Dog Invasion of the Pickle People Odyssey of Pain, The Pagan Plunder and his last and greatest moving picture extravaganza Night Wind.
AGENCIA DE DETECTIVES ODISEA "NUNCA DORMIMOS"
Odyssey Detective Agency'NEVER SLEEP'.
Agencia de detectives Odisea, nunca dormimos,
Odyssey Detective Agency, never sleep,
Agencia de detectives Odisea, raramente dormimos.
Detective Agency Odyssey rarely sleep.
Viajes Odisea, ¿ puedo ayudarlo?
Travel Odyssey ¿ I can help?
Odisea, nunca dormimos.
Odyssey, never sleep.
"Odisea jazz".
- Jazz Odyssey.
En las colinas, un anciano le leía La odisea a un niño y el joven dejó de pestañear.
In the hills, an old man was reading The Odyssey to a child... and the young listener stopped blinking his eyes.
Y es bastante raro verla flotando como está, en Odisea, mientras está sonando... el tema de 2001.
And it's rather odd to see it floating like this, in odyssey, while it's playing... the theme from 2001.
Y así concluye nuestra odisea mexicana.
Thus concludes our Mexican odyssey.
Así, de maneras muy diferentes, nueva vida aparece en la Tierra, y comienza su propia Odisea.
So, in a multitude of different ways, new lives appear on Earth, and each starts off on its own individual odyssey.
- "La Odisea." - ¡ Tú te cerraste la puerta!
The Odyssey. You blew this job.
No era solamente El corazón de las tinieblas, sino también La Odisea.
It was a combination of not just Heart of Darkness, but, like, the Odyssey.
Todos los años me llevo a cinco alumnos a competir en "Odisea de la mente".
Every year, I take five students to compete in "Odyssey of the Mind".
Damas y caballeros, chicos y chicas, es un gran placer darles la bienvenida a la 13ª "Odisea de la mente".
Ladies and gentlemen, boys and girls it is a great pleasure to welcome you all to the 13th annual "Odyssey of the Mind".
La Ilíada, La Odisea, la lírica.
The Iliad, the Odyssey, the poets.
Como en la Odisea.
Like in the Odyssey.
¡ Odisea!
Odyssey.
Creo que Penélope ha sido infiel. Tiene una teoría sobre La Odisea.
Mr. Prokosch has a theory about The Odyssey.
Luego le cuento.
It was a odyssey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]