English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Odín

Odín Çeviri İngilizce

508 parallel translation
Por Odín, daría mi alma por ir con él.
By Odin, I'd give my soul to go along.
Mi amo cumplirá su promesa, pues lo juró por Odín.
My master keeps his pledge, for it is sworn by Odin.
Los vikingos de la Europa de los siglos Vlll y IX adoraban a Odín, dios pagano de la guerra.
The Vikings in Europe of the eighth and ninth century were dedicated to a pagan god of war, Odin.
El mayor deseo de un vikingo era morir espada en mano y entrar en el Valhalla, donde era recibido como un héroe por el dios Odín.
The greatest wish of every Viking was to die sword-in-hand and enter Valhalla, where a hero's welcome awaited them from the god Odin.
Podría haberlo engendrado Odín, pero lo hice yo.
Odin could have sired him, but I did.
¡ Odín!
Odin!
Si Odín quisiera la muerte de Eric, el martillo de Thor tocaría a difuntos.
If Odin willed that Eric should die, Thor's hammer would sound his death knell.
La maldición de Odín caerá sobre el que mate al esclavo.
The curse of Odin waits on him who kills the slave.
¡ Que Odín maldiga a los cangrejos!
Then let the crabs be cursed by Odin!
Es la prueba que Odín depara a las esposas adúlteras.
It's not a game. It's Odin's test for unfaithful wives.
Odín.
Odin.
- Odín te ha respondido.
- Odin has answered you.
Eran las hijas de Odín.
They were Odin's daughters.
- Odín te da las gracias por salvarlo.
- Odin's thanks for saving him.
Por Odín que será una buena reina vikinga.
By Odin, she'd make a fine Viking queen.
Doy gracias a Odín por tu regreso.
I give thanks to Odin for your safe return.
¡ Que la maldición de Odín caiga sobre ese esclavo!
The curse of Odin on that slave!
Lo juro por la sangre sagrada de Odín.
I swear it, by the sacred blood of Odin.
¿ Qué es la palabra de un padre comparada con la voluntad de Odín?
What's your father's word compared to Odin's will?
He jurado por la sangre de Odín vengar la muerte de mi padre.
I have sworn by the blood of Odin to avenge my father's death.
Odín no se ha pronunciado.
Odin has sent no sign.
Odín debe de haberme escuchado.
Odin must have answered me.
- Odín nos ha enviado una señal.
- Odin has sent us a sign.
Escúchame, Odín, nuestro Dios y señor.
Listen to us, Odino our father and God.
Los celos de Odín.
Odino's jealousy.
Odín le dará la astucia y la fuerza a aquel que haya elegido.
Odino will give the strength and the astuteness to the one He has chosen.
En los verdes valles de Odín.
On the green valleys of Odino.
Odín, sin duda.
Positive Odin.
Odín nos ha mandado a este joven, vivo.
Odin sent us this young man alive.
Odín decidirá quién debe ganar.
Odin will decide who wins.
Te ayudaré a reunirte con tu hermano junto a Odín.
I will help you meet your brother by Odin.
Ellos entran en el Walhall... con ricos presentes... para seguir viviendo en el país de Odín.
They go into another world. With rich gifts. To continue to live in the country of Odin.
Ahora está junto a Odín.
He is by Odin.
Es una pena que no me llevara con él hasta Odín.
It is a pity that he didn't take me with him to Odin.
¿ Qué has querido decir con "que no me llevara con él hasta Odín"?
What do you mean "didn't take you with him to Odin"?
Mi padre está junto Odín.
My father is by Odin.
Gran Odín, míranos.
Great Odin, look.
Él ahora está con Odín.
Now he is with Odin.
Si Sigurd muriera con una espada en las manos, sería recibido en el banquete de Odín.
Should Sigurd die with a sword in his hands, he will be feasting by Odin.
Odín me concedió este derecho, y mataré a todo aquél que se interponga.
Odin gave me this right, and I'll kill anyone who gets in my way.
Las prácticas religiosas, ritos funerarios, un sacrificio a Odín.
Religious practices, funerary rites, a sacrifice to Odin.
Hasta luego, hijos de Odín.
See you later, sons of Odin.
Causó tantos problemas que Odín lo expulsó del Valhala para siempre.
Supposedly he caused such trouble that Odin banished him from Valhalla forever.
Odín quiere a los mejores de estos en Valhala para el anochecer.
Odin wants the best of these in Valhalla by nightfall.
Cuando Odín se entere de que estás viva, te matará y Gabrielle nunca podrá ser rescatada.
When Odin learns you are alive, he will kill you and Gabrielle will never be saved.
El cuervo de Odín.
Odin's raven...
Odín te perdiste la gran destreza que he adquirido en tu honor.
Odin... You missed the great skill I've achieved in your honor.
Hace mucho tiempo fue Xena quien le enseñó a Odín a adoptar la violencia y la sed de sangre.
Long ago it was Xena. Who first taught Odin to embrace violence and bloodlust.
¡ Es Odín!
It's Odin!
¡ La escuchaste, Odín!
You heard the woman, Odin!
Ella dijo que te llamas Odín pero no te conozco por tu caballo.
She said your name is Odin but I don't know you from your horse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]