English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Officer

Officer Çeviri İngilizce

41,208 parallel translation
Oficial caído.
Officer down.
Fue mi agente de entrenamiento de la DAE.
He was my EOD training officer.
A la sargento Hill su mando le ordenó recibir terapia.
Sergeant Hill was ordered by her commanding officer to have therapy.
Es el director de tecnología de Oscar.
He's Oscar's Chief Technology Officer.
Estoy con el MI6, oficial de grado 4.
I'm MI6, Officer Rank 4.
El MI6 no ha hecho nada más que decirnos que Harry Doyle es un oficial suyo.
MI6 has done nothing but tell us Harry Doyle is an officer in their ranks.
Bueno, yo soy un agente.
Well, I'm an officer.
Pero la cuestión es si un colega agente me dijera que sentía que sus instintos estaban diciendo que era la decisión equivocada,
But the point is if a fellow officer said to me she felt her instincts were saying this was the wrong call,
Mañana tengo un policía en la clase
I'll have an officer in class tomorrow.
¿ Al menos es un oficial?
Is he at least an officer?
Historial impecable, múltiples menciones de honor una oficial modélica.
Spotless record, multiple commendations, model officer.
Contramaestre Brown, ¿ está usted en navegación?
Petty Officer Brown, you're in navigation?
Puede relajarse, contramaestre.
You know, you can relax, Petty Officer.
Gracias, contramaestre.
Thanks, Petty Officer.
Subió de forma ilegal a un barco de la Marina y mató a una oficial condecorada.
You illegally boarded a Navy vessel, and you killed a decorated officer.
Porque no quería que el último acto de Vivian como oficial fuera una mentira.
'Cause I didn't want Vivian's last act as an officer to be a lie.
- Agente King.
- Officer King.
Vale, agente King.
All right, Officer King.
Estoy haciendo una ronda con el agente Eric King,
I'm on a ride-along with Officer Eric King,
Siguen teniendo sus recelos porque soy agente de policía, pero el tono... el tono de la conversación es diferente.
They still have reservations because I am a police officer, but the conversation... The tone of the conversation goes differently.
- Un agente me dejó usar el suyo.
- An officer let me use his.
El oficial Bryson dijo que no estoy en problemas, ¿ verdad?
Officer Bryson said I'm not in trouble, right?
- Oficial, retírese.
- Officer, stand down.
¿ Hay alguna forma de... mantenerlo fuera del reporte, oficial?
Okay, is there any way... Could we... please keep that out of the official report, Officer?
Oye, puedo llamar a tu oficial de libertad condicional.
Listen, I can call your probation officer.
Me pregunto qué pensará tu oficial de libertad condicional de que ganes dinero con el ajedrez.
Wonder what your parole officer would think of you hustling chess.
De acuerdo, ¿ sabes qué te pasaría si tu oficial de libertad condicional supiera que estuviste con Tall Boy?
Okay, well, do you know what would happen to you if a parole officer knew that you were hanging out with Tall Boy?
Acabo de ser destinado a Moybeg... Como estación 328 de enlace y Oficial de Cooperación.
I've just been posted to Moybeg as Station 328 Liaison and Co-operation Officer.
Sr. Coyne, a la luz de lo que acaba de ocurrir, el Comandante... ha clausurado su bar, por un período de dos meses.
Mr. Coyne, in light of what just happened, the Commanding Officer has placed your bar out of bounds for a period of two months.
El Comandante también quería que le preguntara, si el teniente Barnhill se defendió bien...
The Commanding Officer also wanted me to ask if Lieutenant Barnhill gave a good account of himself?
Porque es la ensoñación en la mente de un policía retirado que debería regresar con sus rosas y su esposa.
It's a dark daydream in the mind of a retired police officer, who would do better to return to his roses and his wife.
Tenemos una pista sobre la contramaestre desaparecida.
Got a lead on our missing petty officer. Kelly Ristow?
Quiero dar la información de que la contramaestre ha desaparecido y que podría ser una testigo ocular.
Wanted to get the word out that a Navy petty officer is missing and may be a material witness.
Se han encontrado huellas de la contramaestre Ristow por todo el sótano.
Petty Officer Ristow's fingerprints were found all over the basement.
Seguridad en el transporte tiene retenida a la contramaestre Ristow en Dulles.
TSA's holding Petty Officer Ristow at Dulles.
Jefe, la contramaestre Ristow ha pasado la noche en el hospital.
Boss, Petty Officer Ristow spent the night in the hospital.
La contramaestre Ristow no fue una víctima de secuestro al azar, Gibbs.
Petty Officer Ristow wasn't some random kidnapping victim, Gibbs.
Necesito pruebas concretas que vinculen a Leonard Weiss con el secuestro de la contramaestre y con el asesinato de Chris Ristow.
I need concrete evidence linking Leonard Weiss to the petty officer's kidnapping and Chris Ristow's murder.
Y entonces Weiss lo averigua y se venga contratando al Sr. Macabro para que secuestre a la contramaestre Kelly Ristow.
And then Weiss finds out, he retaliates by hiring Mr. Creepy here to kidnap Petty Officer Kelly Ristow.
Gibbs es un especialista en eso. Quinn y Bishop, traed a la contramaestre Ristow aquí. Quinn y Bishop, traed a la contramaestre Ristow aquí.
Quinn and Bishop, bring Petty Officer Ristow back here.
Tenemos a una contramaestre en custodia protegida y su marido está en nuestra morgue.
We have a petty officer under protective custody, and her husband in our morgue.
Está contándole a la contramaestre Ristow las noticias.
He's telling Petty Officer Ristow the news.
Incluso si tienes razón, ningún poli va a tocar a un oficial como Stan.
Even if you're right, no cop is gonna touch an officer like Stan.
No es un agente.
He's not an officer.
Siempre que a los rusos recuperen a su agente, nosotros les devolveremos a su gente.
As long as the Russians get their officer back, we will return your people to you.
Me lo contó un agente hace unos años por si necesitaba estar en privado con algún prisionero.
An officer told me about it some years ago in case I needed to have an off-the-record with a prisoner.
Anoche mientras estaba en la comisaría, observé al capitán en una reunión a puertas cerradas con su oficial superior.
Last night while I was at the precinct I observed the captain in a closed-door meeting with a superior officer.
Oficial caído, civiles en peligro.
Officer down, civilians in danger.
Claro, pero no a la contramaestre Ristow.
Right, but no Petty Officer Ristow.
¿ Tienen a la contramaestre?
You have our petty officer?
¡ Oficial!
Officer!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]