Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Offspring
Offspring Çeviri İngilizce
1,152 parallel translation
Y no tengo hijos, así que no sé... cómo me afectaría la distribución final de la descendencia.
And I don't have children, so I can't say... how the final disposition of the offspring would impact me emotionally.
Según las leyes de Mendel, hay una alta probabilidad... de que la progenie de un matrimonio consanguíneo tenga genes recesivos.
According to Mendel's laws, there's a high probability... for the offspring of a consanguineous marriage to be recessive.
Hace siglos mi padre cayó bajo el conjuro de una hechicera perversa y poderosa que quería un hijo inusual.
Centuries ago, my father fell under the spell of a sorceress. She was evil and powerful, and she craved an unusual offspring.
No sabemos cómo reaccionará la cría.
We do not know how the offspring will react.
Ahora la cría podría salir del caparazón por sí misma.
Ideally, the offspring should now be able to push through the outer shell of the parent by itself.
No quiero arriesgarme a dañar a la cría por accidente.
I don't want to risk hitting the offspring by accident.
La absorción de energía ha saltado al 93 %, señor. La cría emite señales de radio.
Captain, the offspring is emitting high-frequency radio transmissions.
Podemos gobernar por décadas, y nuestros hijos, por generaciones luego de nosotros.
We could rule for decades, and our offspring, for generations after us.
Puedes verlo en sus crías.
You can see from the offspring.
Los ferengi no llevan a sus hijos a bordo de las naves.
We Ferengi do not bring our offspring along with us aboard ship.
El combustible lo convierte en energía, crece, y crea descendencia.
It consumes fuel to produce energy, it grows, it creates offspring.
En nombre de tu nonata progenie, protege mi inocencia y la santidad de mi nacimiento.
In the name of your future offspring, protect my innocence and character sacred of my birth.
Fung Chun Kit se casó contigo para producir descendencia de Wu Tang.
Fung Chun Kit married you to use you to produce offspring for Wu Tang.
Fung Chun Kit, te casaste conmigo para usarme y producir descendencia de Wu Tang.
Fung Chun Kit, you married me only to use me to produce offspring for Wu Tang.
Fung Chun Kit, te casaste conmigo para producir descendencia de Wu Tang...
Fung Chun Kit, you married me so I could produce offspring for Wu Tang.
Fung Chun Kit, te casaste conmigo para producir descendencia de Wu Tang...
You married me so I could produce offspring for Wu Tang.
Nunca sabrá... que algo lo está protegiendo.
Reptiles or humankind, we all fight to protect our offspring.
Si hubiese sido tu hijo biológico, ¿ me habrías dejado?
If I had been your biological offspring, would you have left me?
Los niños son nuestra descendencia.
Children are our offspring.
¡ Descendencia!
Offspring!
Empieza con un miembro de la familia que cría a un hijo que cría al siguiente...
It begins with one family member who raises an offspring who raises the next child...
Quizá tuvieran descendencia.
There would have been offspring.
Y a través de sus hijos,
And from your offspring,
Perdonadme por ser más tonto que el hijo del tonto del pueblo y la chica del tiempo, ¿ pero que hemos conseguido con todo esto?
Forgive me if I'm being thicker than the offspring of a village idiot and a TV weathergirl, but what exactly was the point of that exercise?
Me parecen unos cretinos. Y toda su prole son subcretinos.
I think they're cretins and that makes their offspring sub-cretins.
Y ellos tuvieron un hijo...
And they had one offspring :
Me pregunto si todavía eres capaz... de tener descendencia, Claudandus.
Are you still able to produce offspring, Claudandus?
Que te conceda a ti y a tu descendencia... la bendición dada a Abraham... para que te adueñes de la tierra donde moras... la tierra que Dios le dio a Abraham.
Ma y he bestow on you and your offspring... the blessing given to Abraham... so that you can possess the land wher e you ar e now living... the land God ga ve to Abraham.
Todo bicho conoce a sus hijos.
Every animal recognizes his offspring.
Pueda que hayas salvado a tu hija, pero en mis próximo mil cumpleaños... estaré pendiente de la mejor, de tus descendientes.
You may have saved your daughter, but on my next thousandth birthday I'll stalk your fairest offspring and claim her as my bride.
Yo soy el hijo de un padre humano y madre sub-humanoide.
Can be full grown. Well, I'm the offspring of a human father
Los sub-humanoides no podían reproducirse.
Subhumanoids were unable to produce Their own offspring by mating with each other,
La investigación demuestra que los hijos de humanos y sub-humanoides no son más que trabajadores sin cerebro.
Our new research shows that the mating of humans And subhumanoids produces offspring which are much more Than just mindless laborers.
Se dice que uno encuentra la inmortalidad en su vástago.
It is said that one finds immortality in one's offspring.
Baila al ritmo de la canción de Offspring, "Come Out and Play".
Anyway, she's on stage, dancing to that Offspring song, "Come Out and Play."
Y a tu prole le daré esta tierra ".
And to your offspring to come, I will give this land. "
Tu portarás nuestra variada descendencia a la red tal como los humanos dejan su información genetica en sus hijos.
You will bear our varied offspring into the net, – – just as humans leave their genetic imprints on their children.
Y al cabo de sólo dos horas, su descendencia ya ha invadido las células vecinas.
In just over 2 hours... its offspring invaded the nearby cells here, and here.
Si su descendencia es masculina y crece a la misma velocidad, podría reproducirse en menos de seis meses.
If her offspring is male and develops at the same rate as Sil it could reproduce in 6 months.
Sólo mi descendencia podría hacer eso.
Only my offspring could do that.
Eso es justo lo que este mundo necesita el fruto hereje de ustedes dos pecadores.
That's just what this world needs, the unholy offspring of you two beggar-smashers.
¡ Él es la descendencia de mi enemigo!
He's my foe's offspring!
Mi única oportunidad era encontrar a una descendiente desconocida que había nacido en tierra desconocida, una mujer que vivía en este lugar llamado Brooklyn.
My only chance was to find the one known offspring of our tribe that had been born in a foreign land - a woman somewhere in this place called Brooklyn.
La producción de hijos diferentes a los padres.
The production of an offspring unlike that of the parent.
¿ De verdad crees, detective, que en mis 600 años de vida habría engendrado sólo un hijo?
Did you really think, detective, that in my 600 years of life I would've sired only one offspring?
- Uh, la ubicación de los hijos.
- Uh, location of offspring.
Oh, Leon... Piensa en cómo se verá nuestro retoño.
Oh, Leon, think what our offspring will be like.
Es el primer cardassiano-kazon.
He looks... He's the first offspring of a Cardassian and a Kazon.
Para que tu descendencia comparta tus ideales, debes enseñárselos tú mismo.
If you want your offspring to embrace your ideals, you're going to have to teach them yourself.
En cuanto a sus crías, decidí dejarlas en su nuevo hábitat.
As for their "offspring," I've decided to leave them in their new habitat.
Todo esto me ha dejado un poco abrumado. Volar a Warp 10 evolucionar en un ser nuevo, aparearme y tener hijos...
I guess this whole experience has left me feeling a little overwheImed- - flying at warp 10... evolving into a new Iife-form, mating, having alien offspring...