Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Ogle
Ogle Çeviri İngilizce
144 parallel translation
Va todas las tardes a la opera, donde mira con ternura a una pequeña rata.
He goes every afternoon to the Opera to ogle a young ballerina.
Uriah Ogle, ¿ culpable o inocente?
Uriah Ogle, guilty or not guilty?
- ¡ Oh, te fijas en el primer callo que pasa!
You'd ogle any ugly gal passing by!
Bichos raros o no, no mostrarán las rodillas... para que las vean los chicos, no mientras viva.
Freaks or not, you're not going around with bare knees... for all the boys to ogle... not while I'm alive.
Los chicos no miran si todas se visten así.
- Boys don't ogle when everybody dresses that way.
No me digas lo que miran los chicos.
- Don't tell me what boys ogle.
Detesté que tu belleza se exhibiera para que te comieran con los ojos.
I hated your beauty being exposed for everyone to ogle.
- Ah, señor Zellaby.
OGLE : Oh, Mr. Zellaby.
- ¿ Sí, señorita Ogle?
- Yes, Miss Ogle?
- No son de la compañía telefónica.
GORDON : Not the telephone company. OGLE :
- Señorita Ogle, querida.
- Miss Ogle, dear.
Buenas tardes, señorita Ogle.
Good afternoon, Miss Ogle.
Para ver a las chicas del club de strip-tease,... y luego para emborracharse en algún pequeño hotel del West End.
To ogle the girls at a strip club, and then to get drunk at some small West End hotel.
Él no se come a las chicas con los ojos.
I bet he doesn't ogle girls.
Las personas coquetean...
People ogle at you...
Sir Soames y Lady Ursula Ogle.
Sir Soames and Lady Ursula Ogle.
distintas clases de estrellas que han vivido en su lugar... y a las que el público contemplará por el ojo de la cerradura... de una familiaridad canalla.
distant adventures enacted by stars who have lived in its place — stars whose most intimate affairs it can ogle through the media keyhole.
O te quedas aquí en el rancho para que sigas viendo a Candy o salvarle la vida a la mula ésta.
Either you stay at the ranch and ogle Candy or you head off and save the horse.
¡ No mires así al ciudadano Robespierre!
I forbid you to ogle citizen Robespierre like that.
¿ Esto es "ver de lejos" o "verde lejos"?
What is this? "See far ogle" or "see far oggle"?
Todas las chicas se fijan en él. Pero eso no me impresiona.
All the girls ogle him, but he doesn't turn me on.
Vamos a ver mujeres y comer salchichas.
We're gonna ogle women and eat sausages.
"Licencia para Coquetear"? "Vaisa"?
"License to Ogle"? "Vyza"?
A los viejos les gusta mirar...
Old-timers just like to ogle...
Farfullar, y mirar.
To babble on, and ogle.
Realmente pensé que venían aquí para echar una ojeada a estas mujeres.
I really thought you came down here to ogle these women.
Veré televisión solo.
I'm gonna sit at home and ogle the ladies... in the Victoria Secret Catalog. Watching TV alone.
Vivir al lado no le da derecho a venir a comérsela con los ojos.
Just cos you live across the street doesn't mean you can come and ogle.
Si miras a su chica, te revienta los ojos.
Ogle his chick and he'll blind you.
Realmente no me importaría tanto si tú no estuvieras comiendote Con los ojos a ese fisicoculturista vecino tuyo.
I wouldn't mind if you hadn't borrowed them to ogle that bodybuilder across the street.
Me diras que no viste mis peliculas una, dos, tres veces?
And I suppose you didn't sneak off to the movies to ogle me once or twice?
¿ Y quién te obligó a devorar con los ojos a esa mujer?
AND WHO MADE YOU OGLE THAT WOMAN?
El pequeño Brand solo puede ver.
Little Brand could just ogle.
Brand no toca.
Brand can't touch. Brand can ogle!
- Tú puedes ver a mi Vaishali.
- You can ogle at my Vaishali.
No me importa donde estén, en mi casa no miramos hombres desnudos.
I don't care who's hanging them. In my house, we don't ogle naked men.
Comerse con los ojos a tu esposa.
And that's ogle your wife.
¿ No tienen nada mejor que hacer que mirar mujeres?
You got nothing better to do but ogle women?
No teníamos nada mejor que hacer que ir a observar a un artesano.
People with nothing better to do than ogle some craftsman. Pathetic.
Y los hombres de buena familia, incluso con su esposa en casa... tienen la libertad de sobar a otras mujeres!
"And men of good families, even with a wife at home..." have the liberty to ogle at other women!
Mucho mirar y poco gastar.
All ogle, no cash.
Amante es uno que te arrancaría los ojos... que incluso se comería los ojos al objeto de su amor
Iover is one who will gouge out the eyes... that even dare to ogle at the object of his love
Y los hombres de la mesa de al lado empezaron a mirarlas con descaro.
And the men on the next table started to ogle.
Pueden tener su fiesta de testosterona mirando a una bailarina.
They can have their little testosterone-fest... ogle some dial-a-date.
¿ Pete Ross se niega a admirar a las chicas de la escuela en spandex?
Pete Ross passing up the opportunity to ogle Smallville High's women in spandex?
¿ Y tú sólo te sientas a admirarla?
Oh, and you just kind of sit there and ogle her all day long?
Ni siquiera le echaron un vistazo a mamá cuando se alejó caminando.
They didn't even ogle my mom.
Oye, Senpei, no te quedes mirando a cada chica que pasa.
Hey Senpei, don't just ogle every girl you see.
- ¿ Qué es esto?
"Ardy bekko, inyo see far ogle." - What the hell is this?
Podría ser "lejos".
- "Ogle." - "Ogle"? Could be "oggle".
- No las miro coquetamente.
I don't ogle girls.