Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Ojala
Ojala Çeviri İngilizce
25,314 parallel translation
Bueno, ojala, podamos hacerle ver la verdad acerca de lo que hizo y las alucinaciones y pesadillas eventualmente se detendrán.
Well, hopefully, we can get you to see the truth about what you did and the delusions and nightmares will eventually stop.
Ojalá pudiera hablar con ella al respecto... Ahora mismo, hay como patrones... de formas luminosas y geométricas.
I wish that I could talk to her about... like, I have... right now, there's like patterns of light and geometric shapes that's, like, always racing.
Sólo me pone triste. Ojalá la gente lo supiera.
I wish people knew.
Ojalá hubiera otro camino.
I wish there was another way, Ugo.
Ojalá.
I wish.
Ojalá pudiéramos.
I wish we could.
Ojalá pudiera llevarte.
I wish I could take you there.
Ojalá... pudiera enseñarte donde crecí.
I wish... I could show you where I grew up.
- Ojalá.
- Wish I was.
Ojalá no tengas que usarlos.
Hopefully you won't have to use'em.
Ojalá tuviéramos un skimmer.
Uh... wish we had a skimmer.
- Ojalá.
- Hopefully.
Ojalá lo fuera.
I wish it were.
Ojalá lo recordara mejor.
I wish I remembered him better.
Ojalá lo encontremos antes de que encuentre a Sean Barton.
Hopefully we get to him before he gets to Sean Barton.
Ojalá tuviera esa suerte.
I should be so lucky.
Pero ojalá quieras escuchar porque... tengo algo que decirte, algo muy vergonzoso para mí.
Hopefully you're okay with listening, though,'cause... I actually have something to share, something I'm pretty embarrassed about.
Sí, ojalá pudiera decirte algo diferente.
Yeah, I wish I could tell you something different.
Ojalá que llegue antes de que tenga que seguir viendo esta mierda.
God willing he'll get here before I have to watch any more of this crap.
Ojalá fuera eso, porque entonces podrían haber llamado a recepción por mí. ¿ Teniente Kelly?
I wish that happened, because then they could've called down to the front desk for me. ♪ ♪ Lieutenant Kelly?
Ojalá no tuviera que ser así, pero tienes razón.
I wish it didn't have to be like this, but you're right.
Ojalá que podamos ayudar a Ruby.
I just hope we can help Ruby.
Ojalá los tuviera.
I wish I had.
Ojalá fuera una mujer corriente... y podría irme contigo a Coburgo... y cruzar contigo el umbral del Rosenau.
I wish I were an ordinary woman..... and you could take me back with you to Coburg. .. and carry me over the threshold of the Rosenau.
Ojalá las cosas aún pudieran decidirse a espada.
I wish things could still be decided at sword-point.
Ojalá pudiera ser una semana, pero me temo que solo puedo escaparme dos días.
If only it could be a week, but I'm afraid I can only spare two days.
Ojalá pudiera soportarlo por ti.
I wish I could endure it for you.
Ojalá me lo hubieras dicho hace un minuto.
Well, I wish you would have told me that about a minute ago.
Ojalá no me lo hubieras contado.
Oh, I wish you wouldn't have told me.
Ojalá lo hubiera sabido, porque solo me he depilado hasta donde llega el vestido.
I wish I'd known,'cause I only shaved up to the bottom of my dress.
Ojalá Doc estuviese aquí.
I wish Doc were here.
¡ Dios, ojalá la gente parara de decirme eso!
God, I wish people would stop saying that to me!
Ojalá fuera tan fácil.
If only it were that easy.
Lo siento, chicos... Ojalá pudiera ser de más ayuda.
Sorry, guys, I wish I could be more help.
Pero ojalá que pudierais ver a María como algo más que una adversaria.
But I do wish that you could see Mary as something other than an evil foe.
Ojalá hubiera un interruptor o algo para controlarlo.
I just wish I can flip a switch or something to control it.
Ojalá tuviera un hijo como tú.
I wish I had a son like you.
Ojalá no lleguemos a eso, pero si nos obligan, puedo usar algo.
I hope it doesn't come to a fight, but if they force us into it, I do have something.
Ojalá lo supiera, señor.
I wish I knew, sir.
Y que a tu padre le encantaba una llave y que ojalá la guardases.
You said your dad had a wrench that he loved and you wish you'd kept it.
- Ojalá pudieras dormir.
- I wish you were sleeping.
- Ojalá pudieras tú.
- I wish you were sleeping.
- Ojalá fuera menos.
- I'd like it to be less.
Ojalá lo fuera.
I wish she was a groupie.
- Ojalá pudiera.
- Oh, that I could.
Ojalá tengan habitaciones.
I hope they have rooms.
Estaba en la zona de los restaurantes, pensando que ojalá tuviera dinero para un pretzel, porque tenía hambre, cuando levanté la vista y allí estaba papá.
And I was sitting in the food court, wishing I had some money to buy a pretzel'cause I was starving, and I looked up... and there was Dad.
Ojalá mis tres primeras mujeres hubieran sido tan comprensivas.
I wish my first three wives had been as understanding as you.
- Ojalá. Es de Buffalo.
He's from Buffalo.
Que ojalá nos hubiéramos conocido siendo yo más mayor y más madura, pero que si no te hubiera conocido entonces, no sería quien soy hoy.
That as much as I wish we'd met when I was older and more mature, if I hadn't had you with me then, I wouldn't be the person I am today.
- Ojalá tuviera a Petal al lado.
- I wish Petal was here with me.