Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Ojalà
Ojalà Çeviri İngilizce
33 parallel translation
Ojalà el bellaco de Jacinto reviente.
I hope that damned Jacinto blows up.
- Ojalà no este lleno de heno.
- Hope it's not full of hay.
Hermano, ojalà que un gato no se haya atravesado en tu camino.
Brother, hope a cat didn't cross your path today.
Ojalà Leopold estuviera aquí.
I do wish Leopold were here.
Ojalà no hubieran desayunado juntos.
If only they hadn't had breakfast together.
Ojalà me agitara ahora.
I wish they'd stir now.
¡ Ojalà te hubiera escuchado!
If only I'd listened to you!
Ojalà no hubiera intentado que vivieras a mi modo.
If only I hadn't tried to make you live my way.
Ojalà pudiera.
Man, I wish I could.
Ojalà yo tuviera 1.000 dólares para comprarte un vestido así.
I just wish I had $ 1000 to buy you a dress like that.
Ojalà hubiésemos adoptado algunos niños.
I just wish we had adopted children.
Ojalà no tuvieras tan buen gusto.
Damn it. I wish you didn't have Such good taste.
- ¡ Ojalà no lo conociera!
- I don't know you like this!
Ojalà tus ojos no fueran de ese color.
I just wish your eyes weren't that colour.
En esa habitación hay un hombre un buen hombre que ojalà no lo fuera.
There's a man in a room down there a good man I wish he wasn't.
Ojalà James tuviera un trabajo así.
I wish James could get a job like that.
Ojalà pudiera adivinar por qué a ti te lamen el culo y a mí me encierran.
If I could figure out the difference between what gets you a kiss on the ass and me locked up....
Ojalà fuese cínica.
I wish she was cynical.
Sòlo que ojalà se me hubiera ocurrido salvarlo.
I said I wish it had occurred to me to consider saving him.
Ojalà hubiera algo que decir.
I wish there was something I could say.
Ojalà lo supiera.
I wish I could be sure.
Ojalà supiera qué decirte.
I wish I knew what to say to you.
Ojalà mi padre hubiera sido tan duro conmigo como yo contigo.
I wish that my dad was as hard on me as I am on you.
Y... sin rencores Sr. Ojalà encuentre a su esposa.
No hard feelings. I really do hope you find your wife.
Ojalà pudieras comprenderme.
I wish you would get it.
Ojalà Christopher asistiera a Lindenhurst.
I wish Christopher went to Lindenhurst.
Ojalà lo hubieran hecho.
I wish they had.
Ojalà pudiera decir lo mismo.
I wish I could say the same thing.
Ojalà supiera qué pasò con ellos.
I wish I knew what happened to them.
Ojalà hubiera sido diferente.
I wish it was different.
Y a aquellos que pierden pelo por detràs, ojalà que no te ocurra, se les dice que están perdidos, que no tienen remedio.
And if you lose it from the back, God forbid that you do they say you're a disgrace, you're damned.
No sé, ojalà todo vaya bien.
I don't know. Let's hope for the best.
Ojalà no se moleste porque nuestra Nioba sea tan tranquila que no sepa de Io que està hablando.
Eli maccleary. Well, i hope you won't hold The peaceableness of our little nioba