Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Oliver
Oliver Çeviri İngilizce
8,897 parallel translation
Oliver Queen y Felicity Smoak, tuvieron un accidente inesperado...
Oliver Queen and Felicity Smoak, had an unexpected crasher...
Todavía no veo por qué no puedes ponerte volver a la carrera, Oliver.
Still don't see why you just can't put yourself back in the race, Oliver.
Oliver?
Oliver?
Oliver, que está bien perder Felicity.
Oliver, it's ok to miss Felicity.
La abeja está replicando en sí dentro de Oliver.
The bee is replicating itself inside Oliver.
Ya sabes, desde que hizo subir Oliver, miel, ¿ ha hablado con él- -
You know, since she brought up Oliver, honey, have you spoken to him- -
Es rudo, pero ¿ cómo se va a ayudar a salvar Oliver?
It's badass, but how is this gonna help us save Oliver?
- Oliver.
- Oliver.
Nadie tiene que saber que, Oliver.
Nobody needs to hear that, Oliver.
- Oliver, no la flecha verde.
you--Oliver, not the Green Arrow.
Oliver, la vida no es justa, si se encuentra en Star City o Ciudad de la hiedra, pero tienes razón.
Oliver, life's not fair, whether you're in Star City or Ivy Town, but you're right.
Bueno, por desgracia, en el caso de Oliver,
Well, unfortunately, in Oliver's case,
Dejé el equipo porque no podía soportar a trabajar con Oliver, pero - pero ahora que estoy fuera,
I quit the team because I couldn't stand to work with Oliver, but--but now that I'm out,
Voy a pego a continuación, Oliver.
I'll just stick to Oliver then.
Mi nombre es Oliver Queen.
My name is Oliver Queen.
No podemos quedarnos de brazos cruzados, Oliver.
We can't just sit on our hands, Oliver.
Esta noche Oliver se va en una especie de viaje mágico misterioso quiere que me quede quieto y no haga nada hasta que regrese.
Oliver is leaving tonight on some magical mystery tour, wants me to stay put and do nothing until he comes back.
- Y aunque no te guste Oliver tiene razón. - Sí.
- Yeah.
Ya que Oliver parece no querer preguntar...
Ok. So since Oliver doesn't seem to want to ask it, um- -
Este tipo no es solamente una cara bonita. Salvo que Oliver no va a matar a un montón de gente nada más que para estar al mismo nivel que Darhk. Sí.
Not just a pretty face this guy.
No, Oliver, no eres perfecto.
No, Oliver, you're not perfect.
Oliver está con Lyla y Darhk.
Oliver's on Lyla and Darhk.
Pareces un tipo simpático, Oliver.
You seem like a likable guy, Oliver.
Nunca iba a renunciar, Oliver.
He was never gonna back off of us.
Oliver Queen, del que digo que es prácticamente familia, se encargará del panegírico.
Oliver Queen, whom I'm told is practically family, will be delivering the eulogy.
Y Oliver también.
And so did Oliver...
Y seguro que si Oliver pudiera estar hoy aquí diría lo mismo...
And I'm sure if Oliver could be here today he would say so...
Doctora, es su padre.
Oliver, softly : Doctor, he's her father.
Me lo advertiste, Oliver.
You warned me, Oliver.
¿ Qué pasa, Oliver?
What's going on, Oliver?
Yaí, pero, bueno, mira, todo el mundo pensó que Oliver estaba muerto cuando el Gambit se hundió.
Yeah, but, you know, I mean, ev-everyone thought Oliver was dead when the Gambit went down.
¿ Oliver?
Oliver?
Oliver, Tommy te quería.
Oliver, Tommy loved you.
Oliver...
Oliver...
Era Oliver.
That was Oliver.
Oliver me advirtió, pero básicamente le dije que se fuera a la mierda.
Oliver warned me, but I pretty much told him to go to hell.
Fue su propia elección, Oliver.
There of their own choosing, Oliver.
Esa es la forma de Oliver de decir mortificarse.
Which is Oliver-speak for beating yourself up.
Ya no sé quién soy, Oliver.
I don't know who I am anymore, Oliver.
Oliver.
Oliver.
Si hubiera escuchado a Oliver y no hubiera confiado en mi hermano,
If I had listened to Oliver and not trusted my brother,
Oliver dice lo mismo, pero esa idea sigue rodando una y otra vez por mi cabeza, y es... es verdad.
Oliver keeps saying the same thing, except I keep going through this over and over again in my head, and it- - it's true.
Y yo soy el que sigue diciéndole a Oliver que no tenga ningún punto ciego para la familia.
And I'm the one constantly telling Oliver not to have a blind spot for family.
Estás solo a un hijo ilegítimo de ser una increíble personificación de Oliver Queen, pero como le decimos a Oliver, lo que ha pasado no es culpa tuya, y Laurel habría querido que lo supieras.
You're just one illegitimate child away from a really awesome Oliver Queen impersonation, but just like we tell Oliver, what happened was not your fault, and Laurel would have wanted you to know that.
Querida Laurel, escribí esta carta porque no tuve el coraje de ver la decepción en tu cara.
Oliver, voice-over : Dear Laurel, I wrote this letter because I don't have the courage to see the disappointment on your face.
Con todo mi amor, Oliver.
All my love, Oliver.
Oliver, creo que debemos tener a Andy donde está.
Oliver, I think we keep Andy right where he is.
Oliver, Andy es un respaldo.
Oliver, Andy is a standup guy.
Oliver, ya está en esa posición.
Oliver, he's already in a compromised position.
Conklin, o lo que queda de él, la cosa que mató a esos hombres, mató a Oliver.
Conklin, or what remains of him, the thing that killed those men, it killed Oliver.
No, no lo es, Oliver.
No, it's not, Oliver.