English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Once

Once Çeviri İngilizce

149,022 parallel translation
No, significa que de nuevo
Uh, no, it means that once again
Recuerda, ya no eres el ángel que fuiste una vez.
Remember, you're not the angel you once were.
Créeme, amigo, vas a encontrar esto muy liberador una vez le cojas el tranquillo.
Trust me, dude, you're gonna find this really freeing once you get the hang of it.
Una vez financié una mina de diamantes a las afueras de Tshikapa.
I once bankrolled a diamond mine outside Tshikapa.
Una o dos veces es suerte.
Once or twice is luck.
Y en vez de ayudar a aquellos que sufren como tú lo hiciste, te aprovechas de ellos.
And instead of helping those who suffer as you once did, you profit off them.
El cable submarino me dará una línea para hablar contigo en el CERN.
The underwater cable will provide a grounded line for us to talk once we get to CERN.
Así que en vez de hacer colisionar dos partículas a la vez... haremos colisionar miles.
So instead of merely colliding two particles into each other at once, we collide thousands.
Iremos en esto cuando consiga encenderlo.
I'll drive us once I get this thing started.
Muy rara vez me convierto en un genio.
For once in a blue moon that makes me the genius.
Señoras y señores, gracias a su ingenio y valentía, la magnetosfera protege de nuevo nuestro planeta a 33 microteslas, y se mantiene.
Ladies and gentlemen, thanks to your ingenuity and bravery, the magnetosphere is once again protecting our planet. 33 microteslas and holding.
La explosión debería noquear a esos tipos, y una vez que eso pase, correremos con un demonio hasta el coche.
The explosion should knock these guys back, and once that happens, run like hell for the car.
Ya sabes, una vez oí que hizo llorar al director de la NSA.
You know, I once heard she made the director of the NSA cry.
De vez en cuando. Sólo...
Every once in a while.
Nueve, diez... once.
Nine, ten... eleven.
Él viene aquí una vez al día.
He comes in here once a day.
Entonces tu hackeaste la NSA. No una sola vez sino dos veces.
So you hacked the NSA not once, but twice.
Aparentemente le dispararon tres veces en el pecho y una vez en el brazo derecho... hay señales de forcejeo.
Appears to be shot three times in the chest and once in the right arm... signs of a struggle.
A David le dispararon una vez en la cabeza, a Betty cinco veces en la espalda.
David was shot once in the head, Betty got five bullets to the back.
Tuve un sueño sobre esto una vez. ¿ Sabes lo que sucedía?
I had a dream about this once. You know what happened?
Solo lo voy a sentir una vez.
I'm only gonna feel once.
Una vez que se enteren de que no tiene a Deckard, van a empezar a disparar.
Once they find out you don't have Deckard, they're going to start shooting.
Bueno, un hombre sabio me dijo una vez que el "lo siento" solo inicia la conversación.
Well, a wise man once told me that "I'm sorry" only starts the conversation.
Una vez que nuestras caras se derritan, sabrán que estamos aquí.
Once our faces melt off, they're gonna know we're here.
Ni una vez, amigo.
Not even once, pal.
Cuando accedamos al feto, extirparemos el tumor, dándole al bebé un alivio cardíaco instantáneo.
Once we access the fetus, we'll excise the tumor, giving your baby instant cardiac relief.
Estoy seguro de que puedes hacerlo una vez, puede que dos, ¿ pero evacuar una hemorragia solo con una jeringuilla?
Oh, I'm sure you can do this once, maybe twice, but evacuating a bleed with just a syringe?
Pero la Dra. Grey estaba trabajando en el cerebro de un hombre en condiciones que nunca había visto y no falló ni dudó ni una sola vez.
But Dr. Grey was working on a man's brain in conditions under which I've never seen, and she didn't fail or falter, not once.
Una vez empiece, sentirás algo de presión, y tal vez algo de incomodidad.
Once I begin, you'll feel a little bit of pressure, and it might be a little uncomfortable.
Sí, una vez corrió a un autobús ardiendo para salvar a un niño.
Yeah, he ran into a burning bus once to save a child.
Tuvimos que venir aquí una o dos veces.
Had to come down here once or twice.
El poeta y erudito de barrio del siglo XX Biggie Smalls, una vez dijo, y cito :
Twentieth-century poet and hood scholar Biggie Smalls once said, and I quote,
Estaremos bien una vez que salga de la autopista.
We're all good once I get off the highway.
Anteriormente en Once Upon a Time... - Te levantaste.
Previously on "Once Upon a Time"...
Cuando te entregas a la Oscuridad es casi imposible resistir su llamado.
Because once you give in to darkness, it's almost impossible to resist its call.
En cuanto lo detengamos, podré devolverle su magia.
Once we stop him, I can return her magic.
Irá de nuevo tras la Salvadora.
He'll go after the Savior once again.
Por primera vez, pusiste a nuestro hijo primero.
For once, you put our son first.
Cuando se sepa que estoy entregando gente a los federales, me estaréis dando una sentencia de muerte.
Once word spreads that I'm setting people up for the feds, you're giving me a death sentence.
Una vez más, el FBI no le llega ni a la suela a Alice Vaughan.
Once again, the FBI is no match for Alice Vaughan.
Un solo vistazo, y se queda aquí para siempre.
I look at it once, it's in here forever.
Cuando Blackwell descubra que has desaparecido, empezarán a buscarte, y a nosotros.
Once Blackwell discovers you're missing, they're gonna start looking for you and us.
Le repito, nunca hice eso, señora.
Once again, ma'am, I've never done that.
Un vez patriota, siempre será patriota.
Once a patriot, always a patriot.
Una vez ahí, el Sr. Jennings utilizó un tomo antiguo de cuero mágico para convocar una poderosa tempestad.
Once there, Mr. Jennings used an ancient Tome of weather magiks to summon a powerful tempest.
Me dijiste eso una vez.
You told me that once.
Y ello me llenó de mucho remordimiento una vez más.
And it filled me with regret once again.
Sí, porque una vez que eccesas uno, te quema.
Yeah, because once you access a sigil, it burns itself out.
Una vez que estuvimos fuera de rango nos dejó ir.
Once we were out of range, it just let us go.
Ni una sola vez me hizo un cumplido por una de mis gorras.
Not once has he ever complimented me on one of my hats.
pierdes el 100 % de las puñaladas que no das.
As O.J. once said... you miss 100 % of the stabs that you don't take.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]