English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / One

One Çeviri İngilizce

1,226,693 parallel translation
Las persianas tienen más de 40 láminas, pero nunca dobla nada debajo de la 26.
The blinds have more than 40 slats, but he never goes below the 26th one.
Cada una tiene un nombre de archivo generado por una máquina Enigma.
Each one has a filename generated by an Enigma machine.
Vamos, él era el que quería burritos para desayunar.
Come on, he's the one who wanted breakfast burritos.
Bonzi tuvo un arresto siendo menor, pero nunca lo atraparon como adulto.
Bonzi had the one juvie arrest, but he's never taken a collar as an adult.
Creo que Luke Munro pudo haber usado una de esas cadenas en esos columpios para asfixiar a Mira Tunney.
I think Luke Munro may have used one of the chains on these swings to choke Mira Tunney.
¿ Puede conseguirle agua a ella?
Can you get some water for this one?
Me pregunto si la Sra. Folsom sabe que uno de sus hijos acaba de intentar matar al otro. No podemos estar totalmente seguros de que Tyus hizo esto.
I wonder if Ms. Folsom knows that one of her boys just tried to kill the other.
Si tenemos razón sobre este tipo, ha estado dirigiendo a una de las bandas más peligrosas de Nueva York desde un despacho en Midtown durante una década.
We know because the gang unit had it under surveillance. If we're right about this guy, he's been running one of the most dangerous gangs in New York from a Midtown office for a decade.
¿ Cómo lo hizo, Tyus? No lo hice.
I'm not the one who turned her son into a vegetable.
Yo tendría cuidado estas próximas semanas.
Your brother was the one everyone feared.
No me vaya a hacer abrir la otra, es de dos kilos.
Don't open that one, I'll lose two kilos.
- No me gusta nada.
- I don't like this one bit.
- ¿ Quieres que te prepare una?
- Do you want one? - Yes.
Órale, pues, pero solo uno.
Okay. But just one.
El encargo de vigilancia sobrevivió, general.
General, one of the guards is still alive.
Considero que, si eliminamos tan pronto a uno de los suyos, el hilo se puede romper.
If we kill one of them so soon, the balance we have now could be disrupted.
Nadie tiene que descubrirlo.
No one's ever gonna find out.
Oh, esto es duro.
Ooh, that's a tough one.
En ninguna parte se menciona a Heptex ;
No one is mentioning Heptex.
Le decimos al público, le decimos al mundo, que nos den sus datos, que los mantendremos sanos y salvos y nadie nunca los verá.
We tell the public, we tell the world to give us your data. We'll keep it safe and sound, and no one will ever see it.
Hemos sido contratados por una de las empresas más grandes del mundo.
We have just been hired by one of the biggest companies in the world.
El que está encriptado, esa cosa que nadie puede leer?
The encrypted one, that no one can read?
Ese sería y ahora que estamos todos en el mismo equipo, quizás pueda darnos la clave.
That'd be the one. And now that we're all on the same team, maybe they can give us a key.
Un segundo.
One sec.
Sí... esa es una aproximación ;
Yeah, that's one approach.
El historial de tu navegador, por ejemplo?
Your browser history, for one.
Vendedor de equipos de piscinas, 38 años.
Potential juror number one : pool equipment salesman. 38 years old.
lo que no logramos, a lo que renunciamos o cuando triunfamos no fuera almacenado para siempre en un lugar donde alquien, quizás incluso nuestro gobierno, puede verlo y juzgarlo y usarlo contra nosotros... sin nuestro permiso.
wasn't stored forever in one place where someone, maybe even our government, can see it and judge it, and then use it against us without our permission.
Un par de cosas de la computadora, curiosidades matemáticas y recuerdo que dijo que el Sr. Kemp era uno de los tipos más listo que había conocido.
Couple of computer things, mathematical curiosities. And I remember you saying that Mr. Kemp here was one of the smartest guys you ever met.
El hombre al que escucharon apostó 3 millones en una noche y perdió, por cierto.
The man you just listened to bet $ 3 million in one night. And lost, by the way.
No es una de esas... pequeñas bolas de pelusas que la gente lleva en sus bolsos, como un perro de verdad?
It's not one of those little ball of lint things that people carry around in their purse, but like a real dog?
Pero ella es la buena.
But she's a good one.
Tal vez deberíamos hacer algo así.
Maybe we should all do one of these.
Hasta que un día, un terapeuta muy talentoso me llevó a Casa Gallardo, y me hizo ver diapositivas por fuera y por dentro de las botas con elegancia y clase.
Until one day, a very talented therapist took me to Casa Gallardo and made me watch her slide in and out of a long booth with elegance and class.
Bueno, Tandy, voy a preguntarlo una vez más.
Okay, Tandy, I'm gonna ask you this one more time :
Encontré un excedente del ejército, la tieda y yo nos enganchamos con uno de estos pequeños chicos malos ahora, Jasper, esto es lo que se llama un contador Geiger o un Gizzy Kizzy.
I found an Army surplus store and I hooked us up with one of these little bad boys. Now, Jasper, this is what's called a Geiger counter, or a Gizzy kizzy.
Si, Sólo hay una abajo, pero este libro fue escrito en mil novecientos noventa y ocho, entonces ¿ quién sabe cuántas hay ahora?
Yeah, there's only one down there, but this book was written in 1998, so who knows how many there are now?
Supongo que sólo tenemos una opción.
Guess we only have one option.
Y es una oportunidad en un millón, que este vivo y en Los Angeles. Es como cero de oportunidad que nos pueda encontrar.
And in the one-in-a-billion chance that he's alive and in L.A., there's, like, zero chance that he could ever find us.
Somos un pequeño reflejo.
We're one little RV.
Vamos un paso más allá.
I'll take it one step further.
Vamos a ayudarte a hacer otra.
We're gonna help you make another one.
Oigan, ustedes pueden tomar cuaquier barco que quieran, pero yo estoy tomando este.
Hey, you guys can take whatever boat you want, but I'm taking this one.
Primero será el malo.
[Wolfgang] We get the beady one first.
Distraigan al grandote, vayan a ese auto a disparar.
Distract the big one, go over that car for a clean shot.
Sacaría al grandote, usaría el camión, iría directo al malo.
Draw out the big one, use the truck, straight for the beady one.
Nadie irá a prisión.
No one's going to prison.
¿ Hay alguna a la vista?
There's one in the offing?
En realidad, una ya debería haber ocurrido.
Actually, one should have already gone down.
Todos los asistentes del fiscal se pasaron esta la semana pasada.
All the A.D.A.s were passing this one around last week.
Uno de ellos notó un aparato para encriptar en su apartamento.
One of them noticed an encryption device in his apartment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]