Or Çeviri İngilizce
675,731 parallel translation
¿ Te gustaría saber cuál es el pájaro que representa al estado o el índice de asesinatos?
Would you like to know the state bird or the murder rate?
Bueno, es mucho menos probable que yo vea un jilguero yanqui o que sea asesinado, te lo tengo que decir.
Well, I'm a lot less likely to see an Eastern Goldfinch or be murdered, I'll tell you that.
¿ Quieres jugar a las 20 preguntas o me vas a invitar a pasar?
You want to play 20 Questions, or are you gonna invite me in?
Debo haber hecho algo mal o de lo contrario, me hubieras querido.
" I must've done something wrong, or you would have wanted me.
¿ Podría la dueña del teléfono o consolador apagarlo, por favor?
Would the owner of the phone or vibrator please turn it off?
¿ Puedo beber de esta o patrocinaron a tu equipo de la liga juvenil?
Can I drink out of this, or did they sponsor your Little League team?
O simplemente puedes ir a plantar un pino en casa del vecino.
Or you could just cop a squat at the neighbor's.
¿ O un bolso de cremallera lleno de extensiones para el pelo?
Or a Ziploc Baggie full of old hair extensions?
Diez grandes, más ó menos
Ten grand, give or take.
créelo o no, leyendo más sobre la ley de impuestos.
Believe it or not, reading more about tax law.
No, es necesario que tengas las manos libres para beber vino o alguna otra cosa divertida que no no puedes hacer cuando tienes un bebé.
No, you need to keep your hands free for drinking wine or some other fun thing you can't do when you have a baby.
Bueno. ¿ Quieres ver el canal de los animales o el canal de comidas?
You want to watch the animal channel or the food channel?
Así que, si queremos tener otro bebé, es ahora o nunca.
So, if we want to have another baby, it's now or never.
No puedo dejar de moverme o llorará.
I can't stop moving or he squawks.
No sé si es un niño o una niña.
I don't even know if it's a boy or a girl.
No estar ahí para él o ella, así como mi padre no estuvo para mí, es algo que juré que nunca le pasaría a mi hijo.
Not being there for him or her, like my father wasn't there for me, is something I swore I'd never let happen to my child.
Eso quiere decir que Scotty o Cabe tratarán pronto de afirmar su dominio.
That means that Scotty or Cabe will soon try to assert dominance.
Por lo que es ahora o nunca.
Which is why it's now or never.
¿ O alguien más?
Or someone else?
La radio o me como a Mitchell.
The radio or I eat Mitchell.
O comunicación con la balsa.
Or communication with the raft.
Tú o Sly deberían estar cavando.
You or Sly should be digging.
- O nunca.
Or never.
No tengo ni idea si es realmente bueno o no.
I have no idea if it's really any good or not.
O ella tampoco puede dejar de pensar en mi, y me esta tratando de encontrar.
Or she can't stop thinking about me, either, and she's trying to find me.
¿ Vamos hacer esto o que?
Are we gonna do this or what?
Pregúntale a Jackie si realmente has sido o no
Ask Jackie whether or not you've really been
¿ Fui de verdad el rey de la promoción y a mi cita realmente le gustaba o fue solo otro esbirro de la nómina de Wayne?
Was I actually prom king and did my date really like me or was she just another flunky on the Wayne payroll?
Cualquier cosa que usted o el Departamento necesite, solo dígalo.
Anything you or the department needs, you say the word.
Dijo que intentaba armar su propia exhibición o algo así.
Said he was trying to put together his own exhibit, or something.
Creemos que era un coleccionista o quizá un traficante.
We think he was a collector, or maybe a dealer.
La gente compra y vende lo que supongo que llaman artefactos que conectan con asesinatos famosos o tragedias.
People buy and sell I guess you'd call them artifacts that connect back to famous murders or tragedies.
¿ Vas a decirme de qué se trata esto o...?
So are you gonna tell me what this is about, or...?
Esto sería mucho más fácil si el sistema de Fred Kirby no fuera poner o no las cosas en archivos.
This would be a lot easier if Fred's Kirby's system wasn't put stuff in files or don't.
Porque espero encontrar evidencia de malversación o fraude.
Because I hope to find evidence of embezzlement or fraud.
Si dependiera de ti, solo habría cuatro o cinco personas así en todo el mundo.
Well, if it were up to you, there'd only be four or five people like that in the whole world.
¿ Alguien encontró alguna bala o casquillo?
Anybody find any slugs or casings?
O al menos tan vieja como los deportes profesionales.
Or at least as old as professional sports.
O perderá su membresía.
Or they'll forfeit their membership.
- ¿ O simplemente te sacrificamos?
- Or just go ahead and put you down?
No me gustan el brandy ni los cigarros.
I don't like brandy or cigars.
De acuerdo, debiste confundirnos con niños que saben cosas o hacen cosas.
Okay, you may have us confused with kids who know things or do stuff.
Oliver, ¿ vienes o no?
Oliver, you coming or not?
Recuerden, alguien tiene que sostener la puerta o...
Now remember, someone's got to hold the door or else...
- Eh, ¿ soplarlo y luego tirarlo o solo tirarlo?
- Uh... ( stammers ) blow it out and then drop it, or just drop it?
Quiero decir, tienes que luchar con gatitos o mercurio o el concepto de tiempo.
I mean, you gotta fight it with kittens or mercury or... or the concept of time.
Ni siquiera pudo terminar una frase sin tartamudear o divagar fuera de contexto.
He couldn't even get through a sentence without stammering or wandering off-subject.
- ¿ Roarke o Fletcher? ".
- "Roarke or Fletcher?"
No daría a estas personas ni una placa, ni una pistola, ni mi contraseña de Amazon Premium.
I wouldn't give these people a badge, a gun, or my Amazon Prime password.
"Todos los derechos y privilegios de los ciudadanos no serán suspendidos salvo que, en supuestos de rebelión o invasión, lo requiera la seguridad pública".
"All citizens'rights and privileges" shall not be suspended unless, when in cases of rebellion or invasion, "the public safety shall require it."
¿ No vas a decirme que enviarlas todas es un movimiento más fuerte o...?
You're not gonna tell me that sending them all is a stronger move or...?