English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Oregón

Oregón Çeviri İngilizce

670 parallel translation
Si no fuese por mis consejos estarías en Oregón cortando troncos.
If it wasn't for my advice, you'd be out in Oregon, chopping trees.
- Queda más allá de Oregón.
This is a land beyond Oregon.
- No hay nada más allá de Oregón.
There ain't no land beyond Oregon, mister.
Después de Oregón está el mar.
West of Oregon comes the ocean, way it's been told to me.
Estas tierras están al norte de Oregón.
This stretch is north of Oregon.
Seguro que encontrarás pieles de sobra en Oregón.
Well, surely there's fur aplenty out in that land beyond Oregon.
Lleva la partida de toros de Wellmore hasta Oregón.
He's bullwhackin'for Wellmore. He's gonna whack Wellmore's train clear through to Oregon.
Todo lo contrario de esos tipos que tú frecuentas de Oregón y Montana, que llevan calzones largos.
Not what you want on those long, cold sleeper jumps from Oregon and Montana.
Sé cuántas cortezas de madera tiene el pino... sé que el pino es caducifolio, pero que tiene ácido o algo parecido... y que los árboles de Oregón se están extinguiendo... tan a prisa que dentro de 1.000 años estará prácticamente pelado.
I know how many cords of wood..... in a pint... a pine tree is not deciduous, but has acidosis... and Oregon will soon be bald through lack of timber.
Los indios de las montañas rocosas. Y a los pueblos de las dos orillas del Oregón. ¡ Pieles rojas que jamás ha visto el hombre blanco!
You're going to see the red men of the shining mountains and those men along the mighty river oregon... red men white men have never seen before.
Deberían enviarse por avión a los familiares del mayor Kirby en Oregón.
The top five I think should go airmail to Major Kirby's relatives in Oregon.
Y empezamos nuestro grupo en Oregón, nosotros escribiendo y él contestando.
And we started our chain in Oregon, too, from us writing and him writing back.
¿ El Oregón?
The Oregon?
- El Oregón se marcha a Australia.
- But the Oregon goes to Australia.
Soy de Oregón.
I come from Oregon.
Yo soy de las cataratas de Tres Hermanas, Oregón.
I come from Three Sisters Falls, Oregon.
Imagínalo, Bob Johnson, del condado de Johnson, Oregón, que viene aquí y resuelve el misterio del Hombre del Pegamento.
Imagine me, Bob Johnson of Johnson County, Oregon... coming over here and solving the Glue Man mystery.
Supongo que estoy apegado a Oregón. O quizá es que soy ambicioso.
I guess I'm just stuck on this Oregon or maybe I'm just ambitious.
Después volveré a Oregón a ser un predecible y respetable médico de pueblo.
No mice? No, no mice.
¿ Vuelves a Oregón?
Yes, back to Oregon.
Sí, vuelvo a Oregón.
All that way just to make a living.
- David Cousins, médico, de Oregón. - Capitán médico en la reserva.
David Cousins, MD, University of Oregon.
Llame a Oregón, Idaho, Nevada, California...
Oregon, Idaho, Nevada, California.
Hay que dar la voz de alarma a Oregón, Idaho, Nevada, California...
Four state alarm. Oregon, Idaho, Nevada, California.
¿ Qué me dice del oro de California, Oregón, Colorado?
What about the gold of california, oregon, colorado?
Hace un mes, vine en autobús desde Oregón.
A month ago, I came here on a bus from Oregon.
Tres anos, en Oregón.
Three years, in Oregon.
Vine aquí sola para huir de mi casa en Oregón.
Came out here on my own to get away from my hometown in Oregon.
Volveré a mi pueblo en Oregón.
I'll go back to my hometown in Oregon.
Vamos a California, tal vez a Oregón.
We go to California. Oregon perhaps.
Es en Oregón.
It's Oregon.
¿ Y si no me gusta Oregón?
What if I don't like Oregon?
Claro que en Oregón somos temerosos de Dios. Habrá que raptar al pastor.
Course, this being Oregon and God-fearing territory... you'd have to capture a parson along with them.
Está en Oregón.
He's in Oregon.
¿ Sabes cuántos manzanos por hectárea hay en Oregón?
How many apple trees to an acre in Oregon?
Susan, si nos uniéramos en Oregón,
Susan, if we was to put our heads together in Oregon,
¿ Por qué no te vienes a Oregón?
- Yeah? Why don't you come through to Oregon?
¿ Qué haría yo en Oregón?
What'll I do in Oregon?
- Para que lleguéis a Oregón.
- Make sure you get to Oregon.
¿ No puede quedarse con nosotros en Oregón?
Can't he take us to Oregon and stay with us?
La noticia del incidente en Oregón llegó a todo el mundo.
News of that incident on the Oregon coast reached throughout the world.
Es mejor que lo que hacen en Oregón.
Better than anything in Oregon.
- De Oregón.
- Oregon.
En mi pueblo en Oregón, diríamos que es usted muy testaruda.
Back home in Oregon, we'd call you a headstrong girl.
- ¿ Y en Oregón?
- And Oregon?
¡ Un maderero de Oregón!
A woodcutter from Oregon!
- En California, Washington y Oregón.
- California, Washington, Oregon.
- Sí, allí es donde nos dirijimos, porque los caminos que van hacia el norte se dirjen a Oregón.
Yes, that's it, what will we do, going on roads, To the north, then head to Oregon.
He recorrido los pueblos al este de Burlap, Maine hasta el oeste de Burlap, Oregón.
I've toured every tank town from East Burlap, Maine, to West Burlap, Oregon.
Red Cedar, Oregón.
Oregon red cedar.
No tengo que volver a Oregón.
Now then.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]