Os Çeviri İngilizce
92,200 parallel translation
Lo siento, os presento.
- Oh. - Oh, er, sorry, introductions.
Clarke Griffin os ha estado mintiendo.
Clarke Griffin has been lying to you.
No os gusta la lista.
You don't like the list.
Si no os presentáis a vuestras asignaciones, no podréis participar, y cuando llegue el momento, recopilaremos los nombres, y tiraremos los dados.
You don't show up for your assignments, you can't be in the lottery, and when the time comes, we'll collect the names, and we draw.
Os llevamos a casa.
We're bringing you home.
Cuando el pulso electromagnético achicharró mi chip, más bien fue como cortar la energía del sistema operativo mientras la memoria seguía llena.
When the EMP fried my chip, it was more like cutting the power from the OS while the ram was still full.
Os lo aviso, las fotos son bastante duras.
Fair warning, the photos are tough to look at.
Os envío la dirección.
Sending you the address now.
Os veo mañana.
See you tomorrow.
Os estoy enviando las fotos.
Sending you photos now.
Me sorprende que os llevéis bien.
I'm surprised the two of you get along.
A menos que os lo diga vuestro instinto.
Unless your gut's screaming at you.
Y cuando Peyton aparece para decir que está lista para darle una oportunidad a Pavi o Rayton o como quiera que os llamaríais a vosotros mismos, la besas, mientras tu más reciente conquista está en la habitación de al lado.
And when Peyton shows up to say that she's ready to take a chance on Pavi or Rayton or whatever it is that you two would call yourselves, you kiss her, while your latest conquest is in the next room.
¡ No os alarméis, chicos!
Don't panic, people!
Ese es el momento para que Jim actúe como un héroe. ¡ No os alarméis, chicos!
That's the cue for Jim to act like a hero.
¿ Y entonces el decano Fogg os hizo tatuajes de zorra a juego?
And then Dean Fogg gives you all matching tramp stamps?
Esto es ceremonial, gente, y espero que os llenéis copiosamente.
This is ceremony, people, and I expect you to slather yourselves in it.
Os he echado de menos.
I missed you all.
¿ Os habéis dado cuenta de que Eliot empezó a actuar de manera extraña cuando bebió del cáliz?
Did either of you notice that Eliot started acting strangely once he took a drink from the goblet?
Os estáis comportando de manera rara.
You're acting all tweaky and shit.
Os llevaré a algún sitio seguro, pero si tengo que dispararos para llevaros allí, lo haré de manera que duela.
I'm gonna take you someplace safe, but if I have to shoot you to get you there, I will make sure it hurts.
El cloruro de potasio os parará el corazón.
Potassium chloride will shut down the heart.
Os morís.
You die.
Os revivo.
I revive you.
Os ha distraído lo suficiente para que Alice le dé poder al hechizo, que es todo lo que el encantamiento de escudo tiene que hacer.
It just distracted you long enough for Alice to power up the spell, which is all the shield charm has to do.
¿ Os morís?
Die?
¿ Por qué no os unís a mí, Alice y tú?
Why don't you and Alice come join me?
Pero entonces os la vais a perder.
Oh. Oh, but then you're going to miss it.
Muy bien, señoritas, ¿ cómo os fue?
All right, ladies, how did that go?
- Como os dije.
- Like I said.
- Para que más tarde, cuando revele vuestros secretos, os asombréis de cómo es posible que yo los sepa.
- So that later, when I reveal your secrets, you'll be amazed at how I could possibly know.
El emperador Ishida os manda saludos.
Emperor Ishida sends his regards.
Os digo que hay alguien a bordo.
I'm telling you, there is someone on board.
Si os estáis preguntando cómo os encontré...
If you're wondering how I found you...
Os digo que...
I'm telling you...
Nadie os conoce mejor que yo.
Nobody knows you better than I do.
Esta es una ayuda por la que no os pediré favores, a menos, claro, que por casualidad tengáis un par de motores FTL a mano.
This is one assist I won't be calling favors on, unless, of course, you happen to have a couple of FTL engines handy.
¿ Cuánto os falta para hacer que esos motores vuelvan a funcionar?
How close are you to getting those engines back online?
Os dije que no estábamos equipados para esto.
I told you we weren't equipped for this.
¡ Os dije que el Impulsor Instantáneo no estaba preparado!
I told you the Blink Drive wasn't ready!
¿ Recordáis que os dije que esta bolsa de espacio nulo en la que estamos no era mucho más grande que la estación?
You remember how I told you that this null space bubble that we're in was not much larger than the station?
Os digo que es una espía.
I'm telling you guys. She's a spy.
¿ Os está gustando Fort Falls hasta ahora?
So how are you liking Fort Falls so far?
¿ Y cómo os ganáis la vida?
So, what do you do for a living?
Bueno, tengo la sensación de que os llevaréis una agradable sorpresa.
Well, I have a feeling you'll be pleasantly surprised.
Muy bien, os veo mañana.
All right, see you guys tomorrow.
- ¿ Quién os ha enviado?
- Who sent you?
- ¿ Qué os había dicho?
- What did I tell ya?
Os hemos asignado alojamientos a cada uno de vosotros.
We've assigned quarters to each of you.
Cuando os apetezca terminar estas discusiones, podemos irnos.
When you would like to finish these discussions, we can go.
- Mientras tú y tus colegas os sentáis a discutir alrededor de una mesa, la gente muere.
- While you and your buddies sit around a table arguing, people are dying.