Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Otherwise
Otherwise Çeviri İngilizce
21,961 parallel translation
De lo contrario él no estaría tan confundido.
Otherwise he wouldn't be so worried.
¿ Qué si el Italiano sospecha?
Otherwise the Italian will get suspicious.
Acepta feliz que nos casemos.. .. ¡ de lo contrario, estoy listo a enviarte a que te reúnas con él!
Say yes to the wedding willingly otherwise I'll send you where he is.
Tiene que sonar realista Si no pareceré una idiota.
It has to sound realistic. Otherwise I'll look like an idiot.
Si no habría dejado sus iglesias, cancelado sus sermones he ido a casa, a rezar a su Padre, en secreto.
Otherwise you'd have left your churches, canceled your sermons, and gone home to pray to your Father, who is in secret.
Mientras que vigilamos cualquier subterfugio, a propósito o en de otra manera.
Whilst vigilant to any subterfuge, intended or otherwise.
Pero por lo demás, solo ignóreme.
But otherwise, just ignore me.
Actúan como que si los policías fueran culpables si no demuestran lo contrario.
You act like every copper's bent till he's proven otherwise.
Se cree que los residentes están en la casa y estarían armados y serían peligrosos hasta que no se pruebe lo contrario.
'Residents are believed to be in situ and should be considered armed'and dangerous till proved otherwise.
De otra forma no tendrá una oportunidad.
He won't get a chance otherwise.
Cristo, pensé que era Fran hasta que me digas lo contrario.
Christ, I thought it was Fran until you told me otherwise.
Desafortunadamente, no podré hacerlo de nuevo, de lo contrario me meterán en la cárcel, también.
Unfortunately, I won't be able to do it again, otherwise they'll throw me in jail, too.
De lo contrario, te lo habría dicho, naturalmente.
Otherwise, I would have told you, naturally.
Si no, no te pediría ayuda.
Otherwise, I wouldn't be asking for your help.
De lo contrario, dice, no hay milagros.
Otherwise, he says, the miracles won't happen.
Si no... nuestra orden amenazará con un cisma.
Otherwise... our order will threaten a schism.
De lo contrario, estuviera listo para mi siglo.
Otherwise I was all set for my century...
- Si no, se cuelga.
- Otherwise he freezes up.
Por el resto, es todo suyo.
I'm not answering it, otherwise it's all yours.
Si no, no me llames, sabes lo que yo pienso.
Otherwise don't bother calling, you know what I think.
En otras palabras, su carrera se estancó.
Otherwise, his career has stalled.
De otra manera esto habrá...
Otherwise this is...
Si piensan de otra manera, no creo que quieran conocer a la gente que se la pasa planeando quitarme de mi puesto.
And if you think otherwise, then you really don't want to meet the people who spend their days plotting to take my seat.
Entiendo Sra. Blaine que puede sentirse de otra manera, pero hemos hecho todo lo que podemos.
I understand Ms. Blaine may feel otherwise, but we've done all that we can.
No pienses que es de otra forma.
Don't get to thinking otherwise.
De otra manera, ella tiene clase.
Otherwise, she's got class.
De todas formas, se alejan más y más.
Otherwise, they just get longer and longer.
Si no, la gente creerá que hablan de otra cosa.
Otherwise, you know, people think you're talking about something else.
Es la única computadora personal portátil o de escritorio que es realmente compatible con la computadora personal de IBM.
It is the only personal computer, portable or otherwise, that is truly compatible with the IBM personal computer.
De otra manera, todo se viene abajo... o habrá un accidente aún mayor.
Otherwise the whole thing can come down, - or there will be a major accident.
- Si no, tengo las manos atadas.
- Otherwise, my hands are tied.
Si no, ¿ cuál sería el maldito sentido?
Otherwise, what's the goddamn point?
- ¿ Cómo estás, aparte de esto?
How are you otherwise? Good.
De lo contrario, ¿ para qué peleas?
Otherwise, what are you all fighting for?
Porque de lo contrario, voy a romperles las piernas.
'Cause, otherwise, I'm gonna break their legs.
Nos han estado hablando de neuroquímica... y psicología, y de todo lo que ocurre, tanto científicamente como no, dentro de su cerebro.
Frank, we've heard a lot about neuro-chemistry... and psychology, and all things unfolding, scientifically and otherwise, inside your brain.
Si no, vas a terminar como el último tío que utilizó esta cosa.
Otherwise, you're gonna end up like the last guy who swung that thing.
De lo contrario, usted está en problemas, Comprende?
Otherwise you're in trouble, comprende?
De lo contrario, vamos a perder el partido.
Otherwise, we'll miss the party.
Bueno, hubiera ido a la basura contrario.
Well, it would've gone to waste otherwise.
Y por el dolor que he causado, a su familia y a otros, lo lamento.
And for any pain that I've caused... his family or otherwise...
De lo contrario, no estaría aquí, ¿ verdad?
Otherwise, you wouldn't be here, would you?
Como si hubiera pasado mis días sentado en su hombro, obligándolos a cometer actos que de otro modo encontrarían repulsiva.
As if I'd spent my days sitting on their shoulder, forcing them to commit acts they'd otherwise find repulsive.
Ahí ya no estamos tan de acuerdo, Ruiz porque las pruebas indican lo contrario.
See, that's where our perspectives start to diverge, Ruiz... because the evidence says otherwise.
Y si alguien dice lo contrario, vienes y me lo dices.
And if anyone says otherwise, you come and tell me.
- Y no puedo demostrar lo contrario.
- and I can't prove otherwise.
De lo contrario, el siguiente cuadro que se obtiene en Tendrá asas en el ancho.
Otherwise, the next box that I get you into will have handles on the side.
Pero enviará a mi mujer y a mi hijo a Polonia.
But otherwise he'll send my wife and child to Poland.
La Sra. Wery afirma lo contrario.
- Mrs. Wery claims otherwise.
Si no, no hablaré.
Otherwise I won't talk.
Debes estar dispuesto a satisfacer cualquier desafío a tu honor con violencia, porque de lo contrario, eres un cobarde.
You have to be willing to meet any challenge to your honor with violence, otherwise you're a coward.