English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Otro

Otro Çeviri İngilizce

238,435 parallel translation
Lo siento, humillación, has sido pospuesta para otro día.
Sorry, humiliation, you've been postponed to a later date.
El otro día estabas planeando un asesinato-suicidio si él no conseguía trabajo y se iba de tu casa.
The other day, you were planning a murder-suicide if he didn't get a job and get out of your house.
No enviaré a mi hijo al otro lado del mundo cuando no puede siquiera descubrir la manera de quitarse los calcetines con las manos.
I'm not sending my son halfway around the world when he can't even figure out a way to take his socks off with his hands.
Está la cuesta de un lado y el árbol en el otro.
We got the hill on one side and the tree on the other.
¿ Dónde está el otro tipo?
Where's the other guy?
Charlie. ¿ Es el nombre de verdad de alguien o es solo otro seudónimo...?
"Charlie." Is that an actual person's name or is that just another nick...?
Sí, la mano fue cortada con otro arma con filo.
Yes, the hand was removed by some other bladed weapon.
Pero ya que no lo hice, me imaginé que confiaría en... otro derecho mencionado en ese antiguo y polvoriento documento.
But because I knew it didn't, I figured I'd rely on... another right referenced in that dusty old document.
Ella estaba tratando de decirnos y luego un cierto oficial Barton se acercó y la asustó, y allí fue cuando el otro oficial se metió en la cara de Roger.
She was trying to tell us, and then a certain Deputy Barton came up and spooked her, and that's when the other deputy got in Roger's face.
Así que ¿ crees que puedes hacer otro juego perfecto?
So you really think you can bowl another perfect game?
¿ Y, esto es otro anagrama?
So, is this another nanagram?
Porque pensé que de otro modo no me tomaría en serio.
Because I didn't think you'd take me seriously otherwise.
Escuché otra historia el otro día
I heard another one the other day.
Porque estaba usándolo para enviar un mensaje de texto de mi auto... El otro día, a mi hija menor... Y puse cuatro besos al final, lo que es normal
Cos I was using that to send a text from my car the other day to my youngest daughter, and I put four kisses at the end, which is normal.
Y cuando lo hagan buscarán otro charco... Y lo harán de nuevo, y de nuevo Y de nuevo y de nuevo, todo el día
When they've done that, they'll find another one... and do it again, and again, and again, and again, all day long.
Provocar sobreviraje, al otro lado y luego ir dándole...
Provoking oversteer, coming off, and then feeding...
Esto se llama transiciones... Derrapar el auto hacia un lado y luego hacia el otro
This is called transitioning... drifting the car one way and then the other.
Una vez que estás al otro lado de esto... espero que podamos...
Once you're on the other side of this... I hope we can...
¿ Crees que estás listo para otro trabajo?
Think you're ready for another job?
Si necesitan algo, llámenme o a algún otro auxiliar de vuelo.
If you need anything, just call me or any of the other flight attendants.
La gente por un lado acepta lo que hago y por el otro lado, lo rechazan.
People have either really accepted what I do or they absolutely sort of push it away from them.
Creo que también estaba así porque estaba trabajando con ella, así que fue doble dolor, por un lado había perdido a su novia, y por el otro perdió a alguien de su banda.
I think it was also, he was working with her, so it was a double thing, that he'd lost his girlfriend, and he'd lost someone in his band.
Y aunque siempre esté estancado en mi mente rota me he ido de la Tierra, a otro lugar mejor.
And although always stuck inside my breaking mind..... I've stepped off the Earth, and into a better place.
De otro modo, o de hecho, ambos tenían una razón para matarla.
Either - - or indeed both of them - - had reason to kill her.
Sí, pero como estaban sentados uno al lado de otro en la fila del frente... durante la charla de Patricia Lawrence en el mismo momento en que Esther murió
Yeah, but as they were sat next to each other in the front row during Patricia Lawrence's talk at the exact moment Esther died...
Algún otro que distraiga a la Guardia Costera.
Someone else to distract the coast guard.
Lo siento, cielo. ¿ Nos das otro momento, por favor?
I'm sorry, baby. Would you give us another second, please?
* Todo lo que necesito es otro día *
# All I needed for another day
* Necesito otro día *
#.. needed for another day
He tenido que decir eso, ¿ no? , de otro modo habrías sido sospechoso.
I had to say that, didn't I, otherwise it'd be suspicious.
Les veré en el otro extremo.
See you at the other end.
Otro no...
Not another one...
Y después, claro, se separan, que es una cosa que nunca deberías hacer en esta situación, y, antes de darte cuenta, hay otro muerto.
And then, of course, they all split up, which is something you would never do in that situation, and, before you know it, there's another one gone.
¡ Está al otro lado de la calle!
He's across the street!
Quiero hablar con otro agente.
I want to speak with another agent.
Está claro que lo mataron en otro sitio.
Clearly, it was killed somewhere else.
No hay otro camino hasta su cuarto aparte de esta escalera.
There's no other way up to his room apart from this staircase.
El otro día, estaba llevándole a Charlie su almuerzo.
The other day, I was taking Charlie his lunch.
Estaba preocupado de que ella se enamorara de otro hombre.
It was because he was worried that she'd fallen in love - with another man.
Nadie sabría nunca que los papeles fueron firmados y La Maison Cecile... viviría para luchar otro día.
No-one would ever know the papers were signed, and La Maison Cecile would live on to fight another day.
Que una persona puede recibir una herida en un lugar... y continuar sobrellevándolo hasta otro lugar.
That a person can receive an injury in one location, and then carry it with them to another.
Sí, imagino que debe haberles roto el corazón... el deber renunciar el uno al otro.
Yeah, I imagine it must've broken both your hearts to have to give each other up.
Parece que hay algo del otro lado.
Coran, look! There appears to be something on the other end.
¡ Me succionó un agujero de gusano y aparecí en otro planeta bajo el agua!
Yeah. You would too if you got sucked out of a wormhole at light speed, then crash-landed on an ice planet and ended up underwater.
¡ Es otro robot de Zarkon! Robot... bestia... ¡ Robestia!
It's another one of Zarkon's robot... beast... ro-beasts!
¡ Prepara otro ataque!
[Coran] He's readying another attack!
¿ Quieres otro más?
How many lions do you need?
Quédate en un lado de la piscina y yo, en otro. Así estaremos bien alejados.
Look, you stay on one side of the pool and I'll stay on the other, and we'll be far, far away from each other.
Bien lejos uno del otro.
Very... far... away.
Pero, por otro lado, ¿ qué pasa si algunos pelean por el bien?
But at the same time, couldn't at least a few of them be fighting for good?
- Otro...
- Another one.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]