Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Outcome
Outcome Çeviri İngilizce
2,364 parallel translation
Tus jefes habrían estado felices con cualquier resultado.
Your bosses would've been happy whatever the outcome.
Durante la Edad Media, se creía que el resultado de casi todos los eventos terrenales lo decidían los ángeles. O bien los buenos, o los malvados.
During the middle ages, it was believed that the outcome of nearly all earthly events was decided by angels, either light or dark.
Así que, un resultado bastante mixto, y Heath nunca intentó repetir el experimento.
So a rather mixed outcome, and Heath himself never tried to repeat the experiment.
Bueno,... no me hago responsable de lo que pueda pasarle.
Well, I wouldn't want to feel responsible for the outcome.
No importa el resultado, Los restos seran nuestros.
No matter the outcome, the spoils will be ours.
Así que espero un mejor resultado y menos interferencia de ese chico.
So I expect better outcome, less interference from that boy.
Ayúdenos a buscar tantas fuerzas como podamos, pero sabemos que tu voluntad es perfecta y estamos en paz con cualquiera que sea ese resultado, Señor.
Help us to dig as deeply as we can but know that your will is perfect and have peace with whatever the outcome is, lord.
Phillip, Rob, Ashley, Natalie, todos están aquí para presenciar este duelo porque evidentemente, ellos tienen un interés personal en el resultado.
Phillip, Rob, Ashley, Natalie are all here to witness this duel because, clearly, they have a vested interest in the outcome.
El resultado de hoy no fue lo que quería.
Today's outcome was not what I wanted.
Acuérdate, no importa lo que pase ahí dentro, no importa el resultado del cargo de violación, a ese gusano le va a caer mucho, mucho tiempo por matar a Maya.
You remember, whatever happens in there, whatever the outcome on the rape charge, that maggot is going down for a long, long time for killing Maya.
Las batallas deben librarse para conocer su resultado.
A battle must be fought to know its outcome.
Una batalla debe librarse para conocer su resultado.
A battle must be fought to know its outcome.
Pido disculpas por este resultado.
I apologise for this outcome.
No es sólo el futuro de Katlyn que depende el resultado de esta operación - ella tiene una hija de un año de edad.
It's not just Katlyn's future that depends on the outcome of this operation - she has a one-year-old daughter.
No puedes cambiar el resultado.
You can't change the outcome.
Tu futuro depende del resultado de la reunión de mañana.
Your future depends on the outcome of that settlement meeting tomorrow.
Todo depende de los resultados.
That all depends on the outcome.
Ministro de Exteriores Hans Christian Thorsen... ¿ algún resultado en la última reunión del Consejo de Seguridad?
Foreign Minister Hans Christian Thorsen any positive outcome of last night's Security Council meeting?
El único resultado fue una declaración de principios... instando a ambas partes a detener los combates.
The sole outcome was a declaration of principle urging both parties to stop the fighting.
El criterio para la cruz se basa en acciones, no en resultados, y sus acciones al salvar al sargento Loverro entran dentro del criterio.
The criteria for the cross is based on actions, not outcome, and your actions in saving Sergeant Loverro meet that criteria and then some.
Eran como máquinas, diminutos, instrumentos de cálculo que podían encontrar el mejor resultado matemático.
They were like machines, tiny, calculating engines that could work out the mathematically best outcome.
La meta es saber qué pasa en tus sueños y cambiarlo para que tenga final feliz.
The goal is to find out what's going on in your dreams and then change the outcome to a positive ending.
Sé que no fui parte de ello y creo firmemente en mi fe en mis abogados y en el resultado final pero al mismo tiempo, no reconozco estas paredes.
I know that I wasn't a part of it, and I believe strongly in - in my faith, in my attorneys, and in the outcome, but at the same time, I don't even recognize these walls.
¿ En espera del resultado de una audiencia de extinción del alquiler?
Pending the outcome of a rent abatement hearing?
Incluso si lo hace, el resultado será el mismo.
Even if he makes it, the outcome will be the same.
En todos los casos, la reacción no será la misma.
But in all cases, the outcome same.
¿ Forzar que esto pasara?
To force this outcome?
Se que nosotros planeamos esta salida, Pero es un gran riesgo
I know we planned this outcome, but it's a big risk.
Eso no nos ayudará a lograr buenos resultados.
It won't help us to achieve a good outcome
Así que, sí, yo diría que es el mejor resultado posible.
So, yeah, I'd say it's the best possible outcome.
Estoy segura de que el médico nunca le dará un medicamento que pueda llegar a dañar al embrión.
Be assured the doctor would never prescribe a medication that could result in an embryocidal outcome.
El que peor resultado tenga hoy enseña las técnicas de laboratorio todo el mes.
Whoever has the worst outcome today teaches all the skills labs for the whole month.
Entrar en mi ordenador y robar la sangre del cordon umbilical... independientemente del resultado, estuvo mal.
Breaking into my computer, stealing that cord blood- - Regardless of the outcome, you were wrong.
Un sorprendente resultado es que nuestros descendientes sufrirán una terrble pérdida.
A surprising outcome is that our descendants will be at a terrible loss.
¡ No me culpes luego!
Don't blame me for the outcome!
Supongo que elegí luchar lo cual no necesariamente tuvo el resultado que quería. A pesar de que sigo en el juego.
I guess i chose fight which didn't necessarily have the outcome i wanted even though i did stay in the game.
He oído que Christine y Stacey van a votar por Mikayla y eso me enfurece tanto porque ella no ha hecho nada malo, pero Brandon quiere controlar la situación. Y si quiere un resultado, él está dispuesto a arriesgar X, Y, Z para obtener ese resultado.
I hear that christine and stacey are going to vote for mikayla and that bugs the heck out of me because she's done nothing wrong but brandon wants to control the situation and if he wants an outcome, he's willing to risk x, y, and z to get that outcome.
Una buena salida sería... que descubramos que esto fue un accidente.
The good outcome would be... that we find out that this is an accident.
- Y una mala salida sería que perdiste la paciencia, y tal vez sacudiste a Nate.
- And the bad outcome would be that you lost your temper, and maybe shook Nate.
Con su Hermana y madre ahi ella siempre tendra a dos mujeres poniendose de su parte. lo que significa que el resultado de el voto esta predeterminado
With her sister and mother there, she'll always have two women taking her side, which means the outcome of the vote is predetermined.
Necesitas un buen resultado, y yo sólo estoy haciendo una estúpida operación de cuello con Callie.
I mean, you need a good outcome, and I'm just doing a stupid neck surgery with Callie.
No quiero que Callie me de un mal resultado.
I don't want Callie to give me a bad outcome.
Dime que se siente al obtener un mal resultado.
Tell me what it feels like to get a bad outcome.
Solo estás pidiendo un mal resultado.
You're just asking for a bad outcome.
¿ Cuál es el resultado del examen?
What's the outcome of the examination?
Así que si creemos Danshov, él estaba allí tratando de desenterrar la suciedad de Córcega, para afectar el resultado del juicio por chantaje a él.
So if we believe Danshov, he was out there trying to dig up dirt on Corsica, to affect the outcome of the trial by blackmailing him.
Oigan, no pueden cambiar las reglas sólo porque no les gusta el resultado.
Hey, you can't just change the rules because you don't like the outcome.
Resultados de bienes y de males.
Good outcome. Bad outcome.
Haz una declaración sobre el resultado.
We've got statements for either outcome.
Con las dos tribus ahora igualadas, y cerca de una inminente fusión el resultado del desafío de la inmunidad que viene podría cambiar el juego.
With both tribes now even and a Merge looming, the outcome of The next immunity challenge Could change the game.
Todo nuestra comprensión del tema en la actualidad podría derrumbarse si el Campo de Higgs no existiese.
I don't think anybody seriously doubts that we will see it. Certainly if we don't, that will be an extremely bizarre outcome.