Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Paga
Paga Çeviri İngilizce
15,495 parallel translation
La paga regular es para pagar las cuentas del mes.
Your regular pay is to pay the monthly bills.
Porque si paga y obtiene algo a cambio... - ¿ Sí?
Because when you pay something and you get something back...
Es verdad, todo el mundo tiene licencia por maternidad paga a excepción de dos países muy pobres para costeársela :
It's true, the whole world does have paid maternity leave, except for the two countries too poor to afford it...
El trabajador estadounidense promedio paga todo esto en impuesto a las ganancias y al seguro social...
Here's how much the average working American pays in income and social security taxes.
Y esto es lo que paga en impuestos el trabajador francés promedio.
And here's what the average French worker pays in taxes.
La renta se paga cada mes.
Rent needs to be paid every month.
Bueno, significa que usted paga parte de mi sueldo, si usted es el tipo que paga impuestos, que tengo mis dudas sobre.
Well, it means that you pay part of my salary, if you're the tax-paying sort, which I have my doubts about.
Se les paga para eso.
It's paid for.
- ¿ Es tu madre la que paga la fiesta?
- So Your mother pay for the party?
Día de paga sin trabajar.
That's a paid day off right there.
Tendrías que lavar platos, fregar el suelo, y además no se paga mucho.
You'll have to do dishes, wash floors, plus it's poorly paid.
Eso se paga.
It'll pay off.
La película paga todo esto.
The movie's paying for all this.
Así que Billy trae a Dave de vuelta aquí, y paga para que le laven su chaqueta.
So Billy brings Dave back here, and he pays to have his jacket cleaned.
Sí, un brindis. Por convertirse en una ciudadana productiva que paga impuestos.
Yeah, a toast, to becoming a productive, tax-paying citizen.
Er... los estudios los paga un fideicomiso.
Er... funded by a trust.
- Sé que se les paga por el caso.
- I know you get paid by the case.
La partida se juega, se paga a los jugadores.
The game is played, gamblers are paid.
Niños ricos a los que les han retirado la paga.
Rich kids whose daddies cut them off.
Pero paga las facturas.
But it pays the bills.
¿ Y quién paga todo esto?
And, uh, who-who pays for all of this?
El gerente me dijo que alguien con esa descripción alquiló una unidad aquí y paga en efectivo.
The manager told me that someone matching his description rents a locker unit here and pays cash.
El gobierno paga por él.
The government pays for it.
! ¡ Paga tus deudas!
Just pay your debts!
La gente paga su buen dinero para pasarse la noche a la intemperie mientras un puñado de actores enmascarados les da sustos de muerte y les persigue.
People pay good money to spend the night outdoors while a bunch of actors in masks scare the hell out of them chasing them around. Uh-huh.
Busca una huésped femenina, que se registró hace dos días, viaja sola, paga en efectivo.
Search for a female guest, who checked-in two days ago, traveling alone, paying cash.
La mamá de Scooter paga.
Scooter's mom's buyin'. Mm-hmm.
Pero para ser gente a la que se le paga por ser creativos, sois muy poco creativos cuando se trata de buenos armarios.
Look at you. But for people who are paid to think outside the box, you people are pretty inside the box when it comes to the box we call the mighty closet.
Le matarán si no paga.
They'll kill him if he doesn't pay.
Su ex le quiere, paga sus impuestos, va a la iglesia los domingos.
Ex loves him, taxes paid, church on Sunday.
Está bien si paga un poco por vez.
It's fine if it's a little bit at a time.
Voy a hacer ellos paga por ello.
I'll be right there.
¡ Paga los 40.000 wons!
Pay the 40,000 won!
Se les paga como funcionarios públicos.
They are paid like civil servants.
Es el día de paga, y tú y yo vamos a salir.
It's payday, and you and I are going out.
Paga.
Pay up.
Paga.
Mm-mm. Pay up.
Consiguieron dinero, se retiraron jóvenes, tienen un fabuloso seguro médico que paga sus lentes de contacto y blanqueamientos dentales.
They fell into some money, retired young, fabulous PPO health insurance that pays for contact lenses and teeth whitening.
"Paga mis deudas o le diré a todo el mundo sobre los juegos que arreglamos en la universidad".
"Pay off my debts, or I'll tell everyone" "about those games we fixed back in college."
La casa paga.
It's on the house. Oh!
Lo que tienes que averiguar es si la paga vale la pena por el esfuerzo.
You just have to figure out if the payoff is worth the effort.
Fuiste mi primera elección, pero el productor paga, y y peleó por tener a Jane, pero,
Now, you were my first choice, but the producer writes the checks, and he fought me for Jane.
- Este es un cliente que paga?
- This is a paying customer?
Nunca paga a ser conservadores.
Never pays to be conservative.
¡ Quién paga tan pronto, tonta!
Who pays it back so quickly, you fool!
Si le preguntas al jefe Lee, lo escuchará como si le estuvieran quitando su paga.
If you ask Chief Lee, he'll only hear it as taking away his pay.
¿ Quién le paga para que la encuentre?
Who's paying you to find her?
Tú, ¿ cuánto te paga el FBI?
You... how much do the FBI pay you?
El último en llegar a la meta paga las bebidas.
Last one to the finish line buys the drinks.
Pensaba hacer que la gente paga los haría felices.
He thought getting people paid would make them happy.
Por supuesto que se paga más- -
Of course, you pay more...