Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Pagé
Pagé Çeviri İngilizce
15,656 parallel translation
Así llegaríamos no solo a unos oídos sino a miles de ojos por página.
Publication will reach not just one set of ears, but countless eyes per page.
O sea, ¿ en qué página estás?
I mean, what page are you even on?
Todos tienen que tener... la misma postura antes de poner la primera piedra.
Everybody needs to be on the same page before the groundbreaking.
Página 23.
Page 23.
Me gusta esta página.
( Eddie ) I like this page.
Hace seis meses hubo una subasta en el mercado negro de Estocolmo... de una pagina desintegrada de un viejo libro de apuntes.
Six months ago there was a black market auction in Stockholm for a disintegrating page torn from a decades-old notebook.
Cansado de que nadie lea Lo que escribo en el papel
# Tired of no one reading What I'm writing on the page
Debe haberme dejado una pista en su página.
You must have left me a clue on your page.
¿ Empiezo desde la primera página?
Do you want me to read the first page?
Lee las últimas páginas
Read the last page that she wrote on.
Pasemos a la página siete...
Now, let's turn to page seven...
Pero, ¿ por qué estás en esta página?
- But why are you on this page?
Todos entendemos esto.
We're all in the same page here.
¿ Qué hace un asistente?
What's a page do?
Pasaremos página.
We'll turn the page.
Debido a que está en tu página de Facebook.
Exactly. Because it's on your Facebook page.
Sus padres Io deberían haber leído en el reglamento, en Ia página 142.
Your parents should have read it in the introductory rule book, page 142.
Zaj, página.
Zaj, page.
Está en la página 213.
Look, it's on page 213.
Podría abrir una página en Facebook...
I could open a page on Facebook.
¿ Cómo va la página de Facebook?
How's the Facebook page going?
Están compartiendo nuestra página.
They're passing on our page.
Alma, esto está siendo una locura, hay uno del periódico local que ha visto el Facebook de las alemanas. quiere hablar contigo.
Alma, this is getting crazy. A local paper saw the Facebook page. They want to talk to you.
De una página "caliente".
On a "hot or not" page.
Ahora si pasamos a la página 112 de su libro Anatomía de los textos sagrados, aprenderemos que frecuentemente la causa de estas posesiones fue la epilepsia o algunas otras enfermedades mentales que en realidad no...
Now if you'll turn to page 112 in your anatomy of the sacred text, we will learn that more often than not, the cause of these possessions was more rather epilepsy or some other mental ailment, and not actual demon...
Qué tenemos que comprar, la página conectada en el proceso ; cómo vamos a conseguir...
My fundme page ends tonight. Looks like we're gonna... Jesus, fuck!
Lentamente, pero seguramente, voy camino a la primera página.
Slowly, but surely making my way to the front page. I mean, look.
Sí, mejor que nunca, tanto así... por lo que felicitaciones, saldrás en la primera página también.
Yeah, better than ever, so much, so that congratulations, your first page, too.
- Avisa al Dr. Fong.
- Page Dr. Fong stat.
- Me importa una mierda.
- It Will I page.
Ustedes tienen alguna idea de qué demonios está pasando, en esta última página aquí?
You guys have any clue what the hell is going on, on this last page here?
Estamos jugando girar la Thad-DLE, La página de veintiuno del libro. ¡ Sé lo que es!
We're playing spin the thad-dle, page twenty-one of the book.
En diciembre de 2012 la presentacion fue muy detallada.
The December, 2012 300-page presentation was incredibly detailed.
Si tus acciones causaran que tus amigos se preocuparan si entendien los hechos en la portada del N.Y. Times entonces no deberias hacerlo
If your actions would cause your friends to be concerned, If they understood the facts On the front page of the new york times,
Ackman se encontro en la portada del N.Y. Times, pero en una manera que él tampoco habia anticipado ni fue bienvenida.
Ackman did find himself on the front page Of the new york times, But in a way he neither anticipated nor welcomed.
Escucha hija, la vida no es como un libro de comics.
Listen child... life is not a thirty page comic book...
Puede que no siempre estemos en la misma etapa al mismo tiempo, pero en este momento, creo que lo estamos.
We might not always be on the same page at the same time, but this time, I think we are.
Me aseguraré de comprobar tu página de recomendaciones cuando llegue a casa.
I'll be sure to check out your Yelp page when I get home.
La página "Las Personas Famosas Son Como Tú" es la mejor.
I know. The "Famous People Are Just Like You" page is the best.
Lo único que he soñado durante los últimos seis meses... es ver una fotografía de mí, que se yerga orgullosa... al lado de mi escultura... en la página de "Las Personas Famosas Son Como Tú"... de la revista Them Weekly.
The only thing I've dreamed of for the past six months is looking at a photograph of me standing proudly next to my sculpture on the "Famous People are Just Like You" page of Them Weekly magazine.
¿ No es esa página, como la mejor?
Isn't that page. like, the best?
# Soplando en una página en blanco #
♪ Breathing on an empty page ♪
Es como si no estuviéramos en la misma onda.
It's not like we're on the same page. The "Zion" stuff...
Si pudiéramos estar unidos en cuanto a todo esto... sería genial.
If we get on the same page with this at all, it would be awesome.
Hola es Bárbara, puedes llamar al
Hi it's Barbara, can you page
¿ Puede alguien mandar por un terapeuta respiratorio.
- Can someone page a respiratory therapist?
¿ Pueden enviarnos un terapeuta respiratorio?
Can you page us a respiratory therapist?
Tengo un resumen de 200 páginas, pero gracias por la idea.
I have a zoo-page brief, but thanks for the thought.
Página uno.
Page one.
Página 90.
Page 90.
La primera página es un desastre, el título es una desgracia, y ese idiota substituyéndote tienes cada maldito hecho en el tiroteo de East Garfield mal.
Look, the front page is a mess, the lead is a disgrace, and that idiot filling in for you got every damn fact in the East Garfield shooting wrong.