Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Pancreas
Pancreas Çeviri İngilizce
585 parallel translation
Me das dolor de páncreas.
You give me a pain in the pancreas.
¿ Y dónde está el páncreas?
And where is the pancreas?
¿ El páncreas?
The pancreas?
¿ De páncreas?
Of the pancreas?
¿ Por qué no le sacan el páncreas y listos?
Why don't you take out the pancreas altogether?
Pero siempre va con prisas, no se pueden hacer descubrimientos científicos así.
Sure you can. Take Banting... He saw some flies eating a piece of pancreas.
Corazón, pulmones, hígado, pancreas, riñones, se venden en gran cantidad.
heart, lungs, liver, pancreas, kidneys are selling like crazy.
Y el páncreas del Sr. Ogg acabara en el esófago del Sr. Livermore.
And Mr. Ogg's pancreas wound up in Mrs. Livermore's esophagus. wound up in Mrs. Livermore's esophagus.
Si quieres desayunar conmigo, puedes servirte el páncreas.
If you wanna join me for breakfast, we can have a stack of pancreas.
Arterias, hormonas, páncreas... todo vuelve a funcionar.
Arteries, hormones, pancreas, everything worked again.
No la veía tan ágil desde que le pusimos el páncreas bajo la almohada.
She hasn't moved so fast since we put that pancreas under her pillow.
Estimula el hígado y el páncreas.
It stimulates the liver and the pancreas.
Tienen que ver con el páncreas.
It's got something to do with her pancreas.
También han sufrido daños otros órganos : ... el páncreas, los riñones.
There was also damage to some of the other vital organs pancreas, kidneys, etcetera.
En un momento vuelas a 30.000 pies de altura y al otro estás despatarrado en el suelo con el perro de alguien comiéndose tu páncreas.
One minute you're flying 30,000 feet in the air next you are splattered all over the ground somebody's dachshund nipping at your pancreas.
Peter Páncreas se casa con la princesa Pelvis... tienen un par de riñones y viven como hígados para siempre.
Peter Pancreas marries the Princess Pelvis. They have a couple of kidneys, and they all liver happily ever after.
Dicen que bebe agua salada para romper el hielo en su páncreas.
I'm told you drink salt water to crack the ice in your pancreas.
Parece que los estoy viendo a los dos en una calle conversando sobre páncreas, apendicitis supurada, en una ambulancia romántica.
I can see both of you on a road... talking about pancreas, appendicitis. In a romantic ambulance.
Espina dorsal, vegiga, aparato digestivo, pancreas, nalgas.
Spine, bladder, upper gut, pancreas, right buttock
- No, mamá, es mi páncreas.
- No, Mom, it's my pancreas!
¿ Se siente mejor tu páncreas?
- Your pancreas feeling better?
Es su páncreas, necesita una operación inmediatamente.
- It's her pancreas. I need to operate.
Pero bueno, el pancreas de mamá se mejoró.
Anyway, Mom's pancreas got better. Things generally improved.
Es una hormona producida por el páncreas.
It's a hormone excreted by pancreas.
Los nutrientes liquidos son entonces, transportados... a traves de un elaborado sistema de filtrado... asistido por el pancreas, Higado, y la vejiga Urinaria... o almacenados en la vejiga para ser expulsados mas tarde.
Liquid nutrients are then carried... through an elaborate system of filtering... aided by the pancreas, liver, and gall bladder... or collected in the bladder to be expelled at a later time.
En los intestinos, el hígado, el páncreas... el bazo... cerca del útero.
In the intestines, in the liver, pancreas, the spleen, near the womb.
Comimos páncreas.
We ate pancreas.
No inventamos nuestra naturaleza. Nos la entregan junto con los pulmones, el páncreas y todo lo demás.
We don't invent our natures, they're issued to us, along with our lungs and pancreas and everything else.
Enfermedad del páncreas.
Disease of the pancreas.
Lo siento, chicos, pero se me ha reventado el páncreas.
But I've splintered my pancreas.
Aquí se muestra la estructura celular del páncras.
It illustrates the cellular structure of the pancreas.
Tu páncreas, por ejemplo, ¿ sabías que reemplaza la mayoría... de sus células en sólo 24 horas?
You pancreas, for example, do you know that it replaces most of its cells within 24 hours?
Significa que cada mañana te levantas con un nuevo páncreas... y una nueva capa estomacal también.
That means that you wake up with a new pancreas each morning and a new stomach lining as well.
El pancreas
the pancreas.
Libera de tensión al páncreas, ¿ sabe?
Takes the pressure off the pancreas, you see.
El mejor consejo que puedo darle, Hastings es que deje el páncreas tranquilo.
To leave the pancreas alone, Hastings, is the best advice I can give you.
Suprarrenales y páncreas disueltos.
Dissolved suprarenal and pancreas.
Mi madre le arrancaría el páncreas.
If my mother read it, she'd rip out Savannah's pancreas.
- Bien, su páncreas empezó a funcionar mal...
- How'd he die? - Well, his pancreas started a-whistling...
¿ Qué podemos usar? Puedo conseguir una vesícula, un páncreas, quizás una hernia de disco perdida.
I can get you a gall bladder, pancreas, maybe a loose herniated disk, you know, a lung...
Podrían haber dañado su pancreas o algo.
You know you could hurt his pancreas or something like that?
Estoy masticando criadillas.
I'm chewing on a pancreas.
Una pasó a pocos milímetros del pancreas, pero no tocó nada de importante.
One passed right near the pancreas, but the others didn't touched anything important.
Aquí está el pancreas.
Here's the pancreas.
Se propaga por mis pulmones y el páncreas, así que, como puede ver, estoy completamente estreptocócico.
It's spreading down my lungs and into my pancreas... so, as you can see, I'm... I'm completely strep.
El páncreas y el timo.
The pancreas and the thymus.
Al reducir el tamaño del tumor en el páncreas, intentamos controlar la enfermedad.
By reducing the size of the pancreatic tumor, we're trying to hold back the disease.
Un tal Banting vio unas moscas posadas en un trozo de páncreas, pensó que debía de haber azúcar en él y se le ocurrió la idea de la insulina.
You know you're a very lovely girl?
Tengo un herido grave del páncreas.
I've got a bad pancreatic injury here.
- Murió de cáncer de páncreas.
- She died of pancreatic cancer.
El páncreas no pinta nada.
Ah, the pancreas is nothing.