Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Papél
Papél Çeviri İngilizce
32,282 parallel translation
Ahora, es solo cuestión de tiempo antes de que su papel en todo esto sea descubierto.
Now, it's only a matter of time before your role in all of this is discovered.
La última vez, intentaste atropellarme con un carro de golf... - por no darte un papel en la película.
Last time I saw you, you tried to run me down with a golf cart'cause I wouldn't let you get cast in the Nikki Heat movie.
Parece que estás en el papel.
You look the part.
-... con la fase del papel de aluminio?
- commence with the tin foil operation?
Ga-in jugó un papel importante en todas nuestras vidas.
Ga-in played an important part in all of our lives.
Me preguntaba si te importaría asumir mi papel, por así decirlo.
I was wondering if you would consider stepping into my shoes, so to speak.
Sí, se lesionó levantando un papel ayer.
Yeah, he hurt himself picking up the paper yesterday.
¿ Y sabes qué es tan bueno de este lugar Es que el menú de comida para llevar Realidad está impreso en papel a base de arroz,
And you know what's so cool about this place is that the takeout menu is actually printed on rice-based paper, so you can eat it.
Encontramos esto dentro del hueco del rollo de papel sanitario.
Found this inside a hollowed-out roll of toilet paper.
Podría haber estado mintiéndote, María, sobre su papel en la masacre protestante.
He could have been lying to you, Mary, about his role in the Protestant massacre.
Mary tiene opinión en el asunto y así también, ellos, pero yo no tengo ningún papel que desempeñar.
Mary is owed a word on the matter, and so are they, but I've no part to play.
Voy abajo para decirle que el servidor puede tener cada de níquel a decir que él no puede entregar esa cosa durante otras dos horas. Bueno, necesitamos un rastro de papel esta noche... avisos de incumplimiento de contrato... y hemos de conseguir el record de que aquellos socios que no están fuera del gancho.
Okay, we need a paper trail tonight... notices of breach of contract... and we need to get on record that those partners aren't off the hook.
Entonces leí acerca de usted en el papel, y me di cuenta de que podría volver a él sin salir de estas paredes.
Then I read about you in the paper, and I realized I could get back at him without ever leaving these walls.
Oye, Oscar, quiero que se vea delgado como papel, ¿ bien?
Hey, Oscar, I want to see that looking paper-thin, right?
- Delgado como papel.
- Paper-thin.
¿ El Sr. Dellinger tuvo un papel en su despido?
Did Mr. Dellinger play a role in your firing?
- Es un sitio web del mundo del espectáculo... el papel de "Tormenta de Oro" - que Chris ha aceptado...
- that Chris accepted...
¿ Piensa que es posible que otro actor mató a Chris sólo para conseguir el papel?
You think it's possible that another actor killed Chris just to get the role?
Es que usted sabía que Chris perdería el papel Sí fallaba en la prueba de orina.
It's that you knew Chris would lose the role if he failed his urine test.
Y tú, hijo mío, has jugado un papel importante en eso.
And you, my son, will have played an important part in that.
Vamos. Piedra, papel o tijera.
Shoot for it.
Cada una tiene su papel... así que cada una debe encargarse de su propia bellota.
Everyone has their part to play, so everyone just needs to handle their own nut.
Deberíamos tratarnos como lo hicimos en este papel.
We should treat each other the way we did on this paper.
Nos hemos quedado sin papel higiénico.
We're out of toilet paper.
Y si de verdad encontraras un juez que lo hiciera, entonces estarías aquí con un ejército de abogados y un camión blindado en lugar de estar solo con un delgado papel en tus sudorosas manitos.
And if you really did find a judge who would do that, then you'd be here with an army of lawyers and a Brinks truck instead of standing alone with a flimsy piece of paper in your sweaty little hands.
No hay duda que esa pólvora jugará un papel importante en uno de los malvados planes de Bobo.
A significant part in one of bobo's More nefarious plans.
El papel más importante.
The most significant part.
No las boten, luego del techo colgar papel crepé... Lo hicimos el año pasado.
And, um, we could drape crepe paper from the ceiling for a hide-and-seek kelp forest.
¿ Y qué si compra papel higiénico y los lleva a cortarse el pelo?
So what if he buys the toilet paper and takes the kids for their haircuts?
Van a entregarme un trozo de papel diciéndome dónde voy a hacer mi residencia.
They're gonna hand me a piece of paper telling me where I'm doing my residency.
Necesito un bolígrafo... y un gran pedazo de papel.
I need a pen and a big piece of paper.
Uh, que solía ser detrás de las toallas de papel.
Uh, used to be behind the paper towels.
se inclina y tiene un aspecto muy raro en su cara, y sostiene un plato de papel con jamón en él o algo así, y luego, de repente, se le cae el plato,
he bends over and he gets this really weird look on his face, and he's holding a paper plate with ham on it or something, and then all of a sudden, he drops the plate,
- Es un trozo de papel.
- It's a piece of paper.
¿ Y si empezamos con algo pequeño, como un corte con papel?
How about if we start with some smaller, like a paper cut?
Es tiempo de escribir sus deseos de buena suerte a la pareja feliz en las linternas de papel y enviarlas al cielo.
Time to write your good-luck wishes to the happy couple on paper lanterns and send them into the sky.
No estoy segura de querer ese papel de imitadora de Derrick Barry. Porque no creo que pueda ser la mejor imitadora de Britney.
- My biggest concern is that I'm gonna fade into the background comparatively to all the other girls, so I'm not sure about playing the, like, little sister, like, wannabe Derrick Barry,'cause I probably wouldn't be the best Britney impersonator.
No está comiendo servilletas de papel por el estrés, ¿ verdad?
He's not stress-eating paper towels again, is he?
Y cada vez que le invitaba a algo, él nunca venía : mi graduación en Primaria, mi graduación en Secundaria, cuando interpreté el papel principal en la adaptación teatral de "Solos con nuestro tío".
And every time I did invite him to something, he never showed up : middle school graduation, high school graduation, when I played the titular role in a stage adaptation of Uncle Buck.
Si el Sr. Mizzari me viera ahora mismo hubiera obtenido el papel de Lady Macbeth.
If Mr. Mizzari could see me right now I totally would have gotten the part of Lady Macbeth.
Alison encontró un pedazo de papel con esta dirección en su casa.
Alison found a slip of paper with this address on it at her house.
¿ Tienen ese pedazo de papel?
Do you have this slip of paper?
Quieres ese papel?
- Derrick's playing this militant lesbian.
Derrick haciendo el papel de militar lésbica?
- " Chocolate Chip Cookie, the over-the-top super diva.
Thorgy y Kim Chi, cambien el papel.
- I would love to.
Cuál es tu papel, Bob? Galletita de chocolate.
- Of course both myself and Bob are playing Chocolate Chip Cookie parts, and we're gonna be compared.
Claro, Bob y yo tenemos el mismo papel, seremos comparadas.
- Rivalry! - Thorgy's hilarious, but I'm like,
Se dice que Zane no tenía lo necesario para representar ese papel. - ¿ Y por qué lo contrataron?
It's all the talk on Broadway that Zane had no business performing the Bard's most famous role.
Quería demostrar sus dotes actorales en este papel y ensayaba después de hora.
He really wanted to show his acting chops in this role. Sometimes he would come here after hours to work more.
Incluso sobornándolo hubiera sido difícil que dejara ese papel.
And even with a big payoff, it would have been tough to get him to walk away from that role.
Sí, hasta que me convenció que era perfecto para el papel.
Yes, until he convinced me he was right for the part.