English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Pasion

Pasion Çeviri İngilizce

164 parallel translation
Una vieja que estaba por aquí, en un cierto punto dice "Dígame, esta pasion leopardiana, ¿ en qué esta basada?"
So, at some point, one of the old women says "Tell me, on what do you base this new Leopardian passion of yours?"
Puede que tu hayas olvidado esos momentos fugaces pero yo no puedo, y quiero otra vez esa pasion
You may have forgotten those fleeting moments but I cannot, and I want that passion again
Charles, uno deberia tener una pasion
Charles, should one have a passion?
Todo esa pasion y compromiso... hombres... causas...
All that passionate involvement.
"A la pasion por el divertimento se alza la mañana en el espíritu de Mosúl... ciudad de la Pureza, pero nuestros deseos van siempre a la vida pecaminosa de Aleppo"
I have a passion for enjoyment, and I love men in their youth Oh city of piety, our thoughts are constantly driven to sin
Fue realmente un beso con pasion.
Now, that was a real soul kiss.
Has convertido mi apartamento en tu propio nidito de pasion... ¿ No es asi?
You've turned my apartment... into your own private passion pit, haven't you?
instintos del terrible animal era una oportunidad para combrobar su comportamiento casi humano era increible que por el hecho de poser una inteligencia parecida a la nuestra aquella orca sintiera tambien nuestra pasion mas turbia y primitiva :
It seemed perverse to assume that, because the whale was intelligent, it wouId also have our ugliest emotion : vengeance.
Cuando la veo beber con tanta pasión, la quiero aún más.
When I see her drinking with such pasion, I love her even more!
Nosotras mejoramos su espectáculo con nuestra pasion con nuestro sufrimiento.
We're his chorus, his hula girls, his fiends We enhance his show with our passion with our suffering
Qué puede hacer si nuestras familias sienten una pasion tan fuerte por el arte?
What can you do if our families have such a strong passion for art?
la historia abunda en cuentos sobre hombres... que se erigieron para enfrentar el reto del destino... hombres valientes, tocados por el fuego y la pasion... de la revolucion.
History abounds in stories of men... who rose to meet the challenge of destiny... brave men, touched by the fire and passion... of revolution.
Un poco hueso, que si enlazado a un hombre despierta la mayor pasion.
A little bone, which if bound to a man stirs up the greatest lust.
Una mujer a mi edad necesita pasion y entusiasmo.
A WOMAN MY AGE NEEDS PASSION AND EXCITEMENT.
Pasion, afecto fisico.
PASSION, PHYSICAL AFFECTION.
"El precio de la pasion" y "La noche fue dura" en el salon de baile.
Passion's Price and The Night Was Hard in the Grand Ballroom.
¿ Yo era Chance Peters en "El precio de la pasion"?
I was Chance Peters? I was Chance Peters in "Passion's Pride"?
Pero creo que esta noche se creo una chispa. al avivarla un poco se convertira en un consumidor y purificante fuego de pasion.
I think a spark has been lighted here tonight... a spark that with a little judicious fanning will turn into an all-consuming, all-forgiving mutual blaze of passion.
¿ Una escolar de Fulbright? Eso es lo que quiere leer la gente- - la inteligencia detras de "El precio de la pasion".
That's what the people want to read about... the intelligentsia behind Passion's Price.
"Sus dominantes manos masculinas " encontraron la pasion endurecida de sus senos.
" His masterful male hands found the passion-hardened centers
Me dormi tarde anoche leyendo "El precio de la pasion".
I stayed up late last night and I read Passion's Price.
Antonio Banderas era el actor espanol... por quien habia sentido una pasion durante dos anos.
Antonio Bandares was this Spanish actor... that I've had a crush on for two years.
había un... fuego, pasion.
There was a... fire, passion.
pronuncia palabras que despierten su pasion union, amor, deseo y - "
"Speak words which arouse her to passion... union, love, desire and -"
" no despiertes en ella la pasion hasta que se encuentre lista ;
" Hurry not to arouse passion until her mood is ready ;
si... pasion, romance.
Yeah... passion, romance.
y por supuesto una alianza muy agradable, disfrutada por ambas partes con mucha pasion y repetidas veces.
A very pleasurable alliance, enjoyed by both parties vigorously and repeatedly.
El hecho de que nuestros cuerpos sean hechos para la pasion y el placer me hace creer en Dios.
I mean, just the fact... that our bodies have this built-in capacity for joy, it makes me love God.
Esta película blasfema, "La Pasion de San Tibulo"
This blasphemous film, The Passion of Saint Tibulus.
Frustración ; pasion ;
Er, frustration ; passion ;
plata esterlina y purpura pasion.
Comes in Jet Black, Racy Red, Sterling Silver and Passion Purple.
En ese caso dame todo el purpura pasion que tengas.
In that case, you better give me all the Passion Purple you got.
Dos reyes así enfrentados acampan en el hombre, igual que en las hierbas, la virtud y la baja pasion.
Two such opposed kings encamp them still in man as well as herbs,..... grace and rude will.
.. hace que sus cuerpos se prendan fuego en pasion.
".. it ignites passion in their hearts. "
Quiero ver la cima del amor y la pasion de Maya.
I want to see the zenith of Maya's love and passion.
Hay una pasion loca y arrogancia.
There's mad passion and arrogance.
Quiero ver la cima de la pasion y el amor de Maya.
I want to see the zenith of Maya's passion and love.
Toca la pasion si pasa cerca, Stephen.
Touch passion when it comes your way, Stephen.
La colera es una pasion indirecta.
Anger is just misdirected passion.
Un poco de pasion, era el momento.
It's about time you had a bit of passion...
Me gustaria haber deseado algo con tanta pasion que lo persiguiera hasta alcanzarlo
I wish I had wanted something that bad that I had to go for it
Son tan apasionados, tan visionarios.
They had such pasion, such vision.
Este oceano de pasion, que corre por mis venas... Que causa mi locura, mi perdida, mi mala suerte...
This ocean of passion pulsing through my veins
Cariño, pasion...
Sweetie, passion...
La pasion que nosotros como ingenieros enfocamos cada día.
The passion that we as engineers approach each day with.
Es un acto de pasion.
It's an act of passion.
Ahogame en pasion, hombron sucio.
Smothered me in gravy, you big, dirty man.
"La ley es razon libre de pasion."
"The law is reason free from passion."
A menos de que el sospechoso haya intentado contactar... cada una de sus "noches de pasion" para determinar... si un niño habia resultado de esas uniones... entonces no tiene derecho de padre sobre este niño en lo absoluto.
Unless the defendant attempted to contact... every single one-night stand to determine... if a child resulted in those unions... he has no parental claim over this child whatsoever.
He encontrado que la pasion es un ingrediente clave... para el estudio y practica de leyes y de la vida.
I have come to find that passion is a key ingredient... to the study and practice of law and of life.
Brandon comparte su pasiön por la müsica.
Brandon shares your passion for music.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]