English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Passes

Passes Çeviri İngilizce

5,229 parallel translation
No puedo, lo he mantenido todo embotellado, y necesito dejarlo...
I can't, I've kept it all bottled up, and I just need to let it- - [Passes gas loudly]
Podemos conseguirle un pass para el show de mañana?
Can we get her passes to tomorrow night's show?
Algunos obreros necesitan actualizar sus pases.
Some workers need to update their passes.
Sabes, me encanta verte a ti con todo tu drama... es un poco... lo único que hay aquí para entretenerse.
You know, I love watching you and your little drama... it's kind of... what passes for entertainment around here.
Primero agarra el brazo del señor Harrison, y entonces le pasa el spray de veneno.
First he grabs Mr. Harrison's arm, then he passes him the poison spray.
Pero antes de llegar, pasaremos por un bosque que se llama "Aokigahara".
But, uh, before you get there, it passes a forest called Aokigahara.
No importa cuánto tiempo pase los demonios que él carga, no quieren desaparecer.
No matter how much time passes by, the demons he's carrying, they just won't go away.
Pero el camino de los peregrinos pasa a través de Marino.
But the pilgrims way passes through Marino.
¡ Esos guantes me ayudaron a coger 300 pases en las tres temporadas!
Those gloves helped me catch 300 passes in the last 3 seasons!
O que los linchen o, lo que sea que tengan aquí como justicia en estos días.
Or a lynch mob or... whatever it is that passes for justice around here these days.
Voy con mi Miata del 99 al Beltway Burgers los miércoles por la noche y esa es toda mi vida social.
Driving my'99 Miata to Beltway Burgers on Wednesday night is what passes for my social life.
La palabra de un adolescente no vale nada.
( Vehicle passes ) A teenager's word doesn't mean squat.
♪ grita y se desmaya
♪ And screams and passes out
Ellas probablemente tienen pases.
They probably have backstage passes.
Pero no tenemos pases.
But we don't have passes.
Si pasara por debajo de uno, se acabó.
If he passes above a nuclear fuel rod, that's the end.
O hace el examen el viernes, o está fuera del Anchor Beach.
He passes the exam on Friday, or he's done at Anchor Beach.
Si aprueba.
If he passes it.
Si pasa la prueba, quiero 300.
If it passes muster, I want 300.
Majestic está en 20-Emir, Petit Matin Volver on Top mientras Majestic-Emir pasa Chômedupertuis...
Majestic Emir is now fifth. ... passes Chaume Dupertuis!
Incluso se les puede enseñar a dejar que los diabéticos como Stephen saben que sus niveles de azúcar en la sangre están oliendo baja mucho antes de que él puede sentirlo y definitivamente antes de que él se desmaya.
They can even be taught to let diabetics like Stephen know that his blood sugar levels are smelling low long before he can feel it and definitely before he passes out.
Solo tenemos que retenerla aquí hasta que esto pasa.
DAN : We just need to keep her here till this thing passes.
Cada minuto que pasa aumenta el área que tienes que buscar.
Each minute that passes increases the area you have to search.
Podemos escribir en su cara cuando pierda el sentido.
We could write on his face when he passes out.
Yo también sé lo que es vivir como un marginado, fuera de lo que se considera la buena sociedad, aunque raramente lo es.
I too know what it's like to live as an outcast, outside what passes for polite society, but rarely is.
Él está sentado ahí, y de pronto, un estadounidense o un convoy de la ISAF o de la OTAN pasa.
He is waiting there and suddenly an American, or an ISAF, or a NATO convoy passes by.
Ahora tenemos que pasar por el río Mae Khong antes que la próxima patrulla fronteriza pase así podemos entrar legalmente a Tailandia para encontrarnos con las chicas.
Now we have to rush back across the Mae Khong river before the next border patrol passes so that we can legally reenter Thailand to meet up with the girls. The bad news is that the girls have been caught.
Estamos tanto vivos como muertos... entonces hay dos realidades diferentes, y... presumiblemente hasta que pase el cometa.
We're both alive and dead. So, there are... There are two separate realities, and... presumably until the comet passes.
- ¿ Hasta que pase el cometa?
- Until the comet passes?
O... la incoherencia se mantiene en ambas dos realidades... y se mantendrá separada una vez que pase el cometa.
Or decoherence is maintained and those two separate realities... will remain separate once the comet passes.
Y creo que debemos encontrar el modo de regresar a nuestra casa antes que pase el cometa... porque podríamos... una vez...
And I think that we need to find our way back to our house before the comet passes... because we... once it...
una vez que pase, podíamos quedarnos atascados exactamente... aquí.
once it passes, we might just be stuck exact... here.
El tiempo pasa, pasa
Time passes, passes
Ese sedán azul... ha pasado por el cruce seis veces en los 20 minutos previos a que se llevaran a Ella.
That blue sedan- - it passes through the intersection six times in the 20 minutes before Ella was abducted.
Sí, bueno, si se desmaya del dolor, al menos tú sabrás qué hacer exactamente.
Yeah, well, if she passes out from the pain, At least you'll know exactly what to do.
Todo lo que parezca un flequillo, sabe lo molestas que se ponen.
Anything that passes for a fringe you know how fussy they get.
Ambos tendremos una mano en el maletín... y cuando haya pasado por mi lado, lo dejarás ir.
We'll both have one hand on the case and when she passes me, you will let go.
Langer pasa a Spears.
Langer passes it to Spears.
¿ Es eso lo que se dice como si fuera una disculpa?
That what passes as an apology round here?
En la verdadera reencarnación, el alma entra a muchos cuerpos, asume muchas formas y pasa por muchos renacimientos y muertes.
True reincarnation, the soul enters into many bodies, assumes many forms, and passes through many rebirths and deaths.
Pasa tan rápido.
It passes by so quickly.
El tiempo pasa.
Time passes.
Luego Owen se desmayó.
Then Owen passes out.
... Para hacer pases a los jueces?
... to make passes at the judges?
- No dura mucho tiempo.
- lt usually passes in time.
El satélite pasa directamente sobre el lugar a las 12 pm cada día.
The satellite passes directly about the place at 12 pm each day.
Y cada vez que pasa, que nos empuja suavemente a tan sólo 30 Miles más lejos de la sol, mantenernos a la distancia perfecta - ni demasiado fría ni demasiado caliente.
And each time it passes, it gently pulls us a mere 30 Miles further away from the sun, keeping us at the perfect distance - - not too cold, not too hot.
Freeman :
Each time the asteroid passes us, it must come within a mere 300 Miles of earth's surface. Freeman :
Pases de invitado para el club de campo.
Guest passes for the country club.
Grayson entra a ver cómo estás, y luego Owen se desmaya...
Grayson comes in to check on you, and then Owen passes out...
Sí, el tiempo pasa demasiado rápido.
Yes, time passes too quickly.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]