English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Pathe

Pathe Çeviri İngilizce

50 parallel translation
Si están cansados, nuestro gallo cacarea las noticias del mundo.
If you're all used to The Pathe rooster Crowing the news of the world
Ella nunca se presentó.
THIS IS PATHE.
Esta película fue restaurada por PATHÉ en 2014
This film was restored by PATHE in 2014
¿ Qué haces en Pathé-Marconi?
What`s your job at Pathe-Marconi?
"Noticiero"
"PATHE NEWSREEL MAGAZINE"
¿ No será Pathé?
Better not be Pathe, Jesse
"Pathe-Marconi Radio" "TelefunKen"
"Pathé-Marconi Radio" "TelefunKen"
Aunque hubiera tenido todos los medios para seguir... con su producción, se habría negado a hacer lo que hacían Charles Pathé,
Although I would have had all the means to follow... With its production, Would have refused to do what Charles Pathe did,
Soy James Engelmann, de los Estudios RKO-Pathe.
I'm James Engelmann, from RKO-Pathe Studios.
Sra. Bessolo, para RKO-Pathe sería un honor... ayudarle a pagar cualquier homenaje floral... que usted considere apropiado para su hijo.
Mrs. Bessolo, RKO-Pathe would be honored to help you pay for any sort of a floral tribute that you might deem appropriate for your son.
Julie cree que soy raro, inepto, lastime- -
Julie thinks I'm weird and lame and pathe...
Parece el tipo justo para ti.
Sounds like a Pathe News reel.
También mostraron Pathé News.
They also showed Pathe News.
Bob Danvers-Walker, la voz de British Pathe,
Bob Danvers-Walker, the voice of British Pathe,
Pero el Scala siempre muestra el noticiario de Pathé.
But the Scala always shows the Pathe newsreels.
Pero la Scala siempre aparece en los noticieros
But the Scala always shows the Pathe newsreels.
Vi un hermoso reportaje de uno en el noticiario de Pathe.
I saw the sweetest film of one on a Pathe newsreel.
La chusma del Pathe lo cubrirá, ¿ verdad?
The Pathe mob are covering it, aren't they?
Compré una vieja cámara desvencijada en doscientos Dólares y me dispuse a terminar la obra de Alicia.
I purchased an old dilapidated Pathe camera for $ 200... and I set out to finish the Alice reel.
Pathé presenta la restauración de "Les Enfants du paradis"
Pathé presents the restored Les Enfants du paradis.
Se iba a trabajar a la empresa Pathé.
SHE WAS GOING TO TAKE A BETTER POSITION WITH PATHE.
Debería tratar de encontrarla ahí. Llamo de Pathé.
YOU MIGHT TRY TO REACH HER THERE.
Es un proyector Pathé.
It's a Pathé projector.
Me vi con los tipos de Pathé... - ¿ Y? - 70.000 a la semana.
I met the guys from Pathé, they said 70,000 a week.
¿ Has ido a que te devolvieran el dinero?
Did you get your money back from Pathé?
Tan pronto como me veo como Lora Pathé, yo te gusto.
As soon as I look like a Pfälzer liverwurst, I please you.
Estoy embalando mis primeras imágenes, para enviarlas al laboratorio Pathé, en Joinville-le-Pont.
I'm wrapping up my first takes to send them to the Pathé Lab at Joinville-le-Pont.
Méliès, después Pathé, y en los años veinte... los cineastas rusos inmigrantes, van a convertir a Montreuil... en uno de los centros principales de cinematografia francesa.
Méliès, then Pathé, and in the twenties... The immigrant Russian filmmakers, are going to convert to Montreuil... In one of the main centers of French cinematography.
Que tenía un equipo de chicas jóvenes que coloreaban... películas para varias empresas, como Pathé.
I had a team of young girls who colored... Films for various companies, such as Pathé.
Gaston Velle, trabajó para la empresa Lumière, y a partir de 1905 para Pathé.
Gaston Velle, worked for the company Lumière, And from 1905 to Pathé.
¿ Cuál es la diferencie entre una película fantástica, una película de efectos especiales de Méliès, y una película fantástica de efectos especiales de Pathé?
What is the difference between a fantastic movie, A special effects film by Méliès, And a fantastic special effects film by Pathé?
En ocasiones los efectos especiales de Pathé no son malos del todo.
Sometimes the special effects of Pathé are not bad at all.
Pero en las películas de Pathé hay siempre algo que falta.
But in Pathé's films there is always something missing.
En Francia, Gaumont, y sobre todo Pathé, despegan a partir de 1901.
In France, Gaumont, and especially Pathé, Take off from 1901.
Charles Pathé confió sus producciones... a un ex artista de cabaret, Ferdinand Zecca.
Charles Pathé entrusted his productions... To a former cabaret artist, Ferdinand Zecca.
Pathé era un fabricante.
Pathé was a manufacturer.
Pathé rodaba 18 películas al mes, mientras Méliès... sólo podía ofrecer dos a sus clientes.
Pathé shot 18 films a month, while Méliès... He could only offer two to his customers.
En 1907, 40 kilómetros de película salían cada día... de las fábricas de Pathé.
In 1907, 40 kilometers of film came out every day... Of the factories of Pathé.
Tanto para Méliès como para Pathé, el mercado norteamericano... era muy importante.
For both Méliès and Pathé, the North American market... Was very important.
Gaumont y Pathé ruedan películas religiosas, como La Pasión de Cristo.
Gaumont and Pathé shoot religious films, Like The Passion of Christ.
Pero su potencial económico no era lo bastante fuerte... para luchar contra Pathé o Gaumont.
But his economic potential was not strong enough... To fight Pathé or Gaumont.
Junto a él estuvieron Charles Pathé, George Eastman, Léon Gaumont,
Next to him were Charles Pathé, George Eastman, Leon Gaumont,
Realizó seis películas por encargo de Pathé, entre ellas, A la conquista del Polo.
He made six films for Pathé, Among them, the conquest of the Pole.
Pathé se enorgullece en distribuir... y Arena Films en presentar... una película con sonido, voz y canciones, con las señoritas...
Pathé is proud to distribute... and Arena Films is proud to present a movie with sound, speech and song, with Mesdemoiselles
Pathé nos propuso colorear
Pathé proposed colorising
Así que por diez centavos, pude ir y quedarme allí todo el día y ver tres películas, Noticias Pathé y Mickey Mouse.
So for a dime, I could go and stay there all day and watch three pictures and Pathé. News and Mickey Mouse.
En Le cheval emballé del francés Charles Pathé un hombre deja su caballo en la calle para hacer una entrega a un cliente.
Look at The Horse that Bolted, by Frenchman Charles Pathé. A man leaves his horse on the street as he delivers food to an upstairs customer.
Tras estas paredes, y aquí, en los antiguos estudios Pathé,
Behind these walls.
Carné y su gran diseñador, Alexander Trauner, invocaron distintos mundos.
And here, at the former Pathé studios, Carné and his great designer, Alexander Trauner, conjured worlds.
Esta filmación fue redescubierta por los archivos fílmicos de British Pathé.
This film was just rediscovered by the British Pathé film archives.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]