Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Paulo
Paulo Çeviri İngilizce
1,449 parallel translation
- Buena suerte. ¡ Mucha mierda para ti también!
Yeah, good luck to you, Paulo.
Tú, yo, Paulo el de la Geny, todos...
There's you, me, Paulo, and Geny's guy.
Una vez tuve suerte, Paulo... conseguí robar un mirlo... pero uno dorado, no de esos negros típicos.
Well, a while back, I hit the jackpot... big-time. I caught one of them blackbirds. The gold ones, not the all-black ones.
Paulo no era capaz de salir.
Paulo wouldn't help at all.
Pedro Paulo, olvídalo.
Forget it, Pedro Paulo.
Pedro Paulo, querido.
Pedro Paulo, my darling.
¿ Es la oficina del Dr. Pedro Paulo?
Is this Mr. Pedro Paulo's office?
La oficina del Sr. Pedro Paulo.
Mr. Pedro Paulo's office.
Mi nombre es Pedro Paulo.
My name is Pedro Paulo.
¿ No es la oficina de Pedro Paulo?
Isn't this Pedro Paulo's office?
- ¿ Está Pedro Paulo?
- Is Pedro Paulo in?
¡ Pedro Paulo, soy yo, Tânia!
Pedro Paulo, it's me, Tania!
- Pedro Paulo está en una reunión.
- Pedro Paulo is in a private meeting.
- Yo soy Pedro Paulo, amigo.
- I'm Pedro Paulo.
Pedro Paulo, ¿ qué tienes?
Pedro Paulo, what's wrong?
Querido Pedro Paulo, aquí está el disco de Tom Jobim que te prometí.
" Dear Pedro Paulo... here's the Tom Jobim album that I promised you.
Reverendísimo padre Joâo Paulo Oliva, nuestro superior.
Most Reverend Father Joao Paulo Oliva, our leader...
con suma violencia y tiranía, y traídos encadenados con la crueldad que todo el mundo sabe, muriendo de muerte natural o violenta en grandes cantidades, a lo largo del camino hasta llegar a Sao Paulo,
with the worst violence and tyranny. Dragged in irons, with all the world's cruelty... They die, of natural or violent causes, in large numbers, along the way, before arriving in Sao Paulo.
Éste es el estado actual, y eso es lo que son los indios de Sao Paulo.
That is the Indian of Sao Paulo.
La conclusión es que los mismos indios de Sao Paulo, dentro de su miseria, aunque traídos a tierras dominadas por Portugal, de ningún modo están sujetos a ese mismo dominio, en el sentido de que los reyes a su libre albedrío
The result is that these Indians of Sao Paulo, amidst their misery, although on Portuguese-ruled land, are not in any case subject to this domination. In the sense that the kings in their arbitrary cannot obligate them with laws, pensions or tributes.
" de las minas de plata de S. Paulo, tan fantásticas y sin fundamento
" of Sao Paulo's silver mines, as fabulous and without reason
he olvidado el dinero para de la mujer de la limpieza la cantidad de trabajo que tengo cuando vengo a São Paulo es una locura.
I forgot the money for the cleaning woman. The amount of work I have in São Paulo is insane.
¿ como se puede caminar por la calle en una ciudad como São Paulo... hay que ir mirando para no tropezar con niños mendigos y drogadictos?
How can you walk down the street in a city like São Paulo... watching out for kid beggars and junkies?
- ellos no vienen aquí van a São Paulo.
- They go to São Paulo.
SAO PAULO RESTAURANTE LUIS nunca muestres ninguna expresión.
SÃ0 PAUL0 LUIS'S RESTAURANT Never show any expression. Give suggestions only if asked.
pero lo mas importante es corregir a los camareros, nuevos que llegan a Sao Paulo convencidos de que lo saben todo.
It's important to correct waiters, who arrive in São Paulo convinced they know it all.
- estoy seguro que usted fue suficientemente humilde... para aprender todo lo que São Paulo ofrece.
- And you were humble enough... to learn everything São Paulo has to offer.
SAO PAULO REGLON SUR ESTE
SÃ0 PAUL0 S0UTHEAST REGl0N
- personas de São Paulo son hijos de puta.
- People from São Paulo are fuckers.
no hay trabajo en Sao Paulo.
There are no jobs in São Paulo.
S.Pedro. S.Paulo, Brasil.
Sao Pedro. Sao Paulo, Brazil
Dinero, pasaportes, una nueva identidad en São Paulo...
Money, passports, a new identity in Sao Paulo...
São Paulo.
Sao Paulo.
Me llamo Paulo ¿ Quieres que te acompañe hasta tu casa?
My name is Paulo Want accompany you to your home?
Paulo, Paulo...
Paulo, Paulo...
Paulo no me asustas, no me harás daño.
Paulo does not scare me, will not hurt me.
Paulo es gentíl, nos invitó a su cumpleaños.
Paulo is gentle, invited us to his birthday.
¿ En dónde vive Paulo?
Where do you live Paulo?
- Nada, es personal - Lo agujereó, es para Paulo.
"Nothing is personal" I holed, it is to Paulo.
Hola. ¿ Tú eres Paulo?
Hello. Are you Paul?
- ¡ Felíz cumpleaños Paulo!
- Happy Birthday Paulo!
Genézio, como vive en São Paulo, vino a Río y arregló todo... para hacer la película con Mariza, productora del film... y de allá fue para el local en Minas... y Mariza llegó algunos días después a Minas.
He came to Rio to talk everything over... with Mariza, the film producer. Genézio lives in São paulo. From Rio he traveled to the location in Minas.
Alberto tuvo que ir a São Paulo hoy por la mañana... a resolver unos asuntos familiares... y no tuvo tiempo de avisarte.
Alberto had to go to São Paulo today to settle some family business... and he didn't have time to tell you.
Viajé tan aturdido que sólo en São Paulo me acordé que ese día... había cumplido 25 años.
I was so dumbfounded that only upon arriving in São Paulo I remembered... it was my 25th birthday.
Triste destino el de los reumáticos de la burguesía paulista.
Sad fate, this one of the rheumatic São Paulo bourgeoisie.
Hicimos numerosos ensayos en São Paulo y después en Campos.
We did countless rehearsals in São Paulo, and then in Campos.
Cierre mi cuenta, tengo que volver a São Paulo.
Check me out, I need to go back to São Paulo.
- Sao Paulo.
- Sao paulo.
A veces me acordaba... de que Lobo Neves y Virgília se habían casado e ido a San Pablo.
Every once and a while, I remembered that Lobo Neves and Virgilia... had married and gone to Sao Paulo.
Hasta entonces no sabía que había vuelto de San Pablo.
Until then I didn ´ t know she had returned from Sao Paulo.
Hola, soy Paulo.
Hi, I'm Paulo.