Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Payday
Payday Çeviri İngilizce
921 parallel translation
Mañana es día de pago en la National Trucking Corporation.
Tomorrow is payday at the National Trucking Corporation.
Por cierto, hoy has cobrado, dame el talón.
That reminds me, this is payday. So give me your cheque.
Control estatal Seguros de entierro. Anna Bönike, nacida 28.06.11, en Berlin, soltera ; vive en Berlín, C / Trift, 27 de profesión obrera, grupo 52, inscrita el 11 de enero de 1932 Entierro todo incluido 99,50 Marcos
Anna Bönike, born 28 June 1911, in Berlin ; residence in Berlin, 27Trift St, single, occupation-worker, group 52, date 11Jan.1932, form no.4879, payday Wednesday
Porque hoy le pagan a Papá.
It's payday for Dad.
¡ Hígado y cebollas en el día de paga!
LIVER AND ONION ON PAYDAY!
¿ Fue día de paga o no?
Was today payday or wasn't it?
Se los devolveré el día de la paga.
I'll return it on payday.
El día de paga, se necesitaron cuatro policías para llevar a mi abuelo.
On payday, it took four cops to carry my grandfather.
Debí criarlos para ser albañiles irlandeses y todos los sábados recibirían su sueldo.
I should have brought the two of you up as Irish bricklayers, and every Saturday payday.
En ese caso, esperaré a que tenga su primer pago.
In that case, I'll wait till your first payday.
¿ No podrías prestarme cinco libras hasta que cobre?
You couldn't lend me a fiver till next payday, could you?
¿ Cuánto recibirás en tu próximo día de pago?
How much money will you get your next payday?
Bueno, los hombres van y pagan...
Well, no, but it's a place where fellas go on payday...
Apostaría mi cuello a que su nombre real es Schmidt.
I'll bet a buck on my next payday that his real name is Schmidt.
¿ Por qué no me avisáis que es día de paga?
Why don't somebody tell me when it's payday?
Más vale que esté bien cuando cobre o iré a ver al almirante.
Better get him pulled by next payday, or I'm going to the admiral.
Toma lo que quieras hasta el día de pago.
Help yourself until payday.
Digamos que 250 de ellos me apuesten la mitad del sueldo.
OK, say I take just a fourth of them for half that amount every payday.
- Esperarás hasta el día de paga.
- It'll have to wait until payday.
¿ Tendrá el placer de invitarme a un trago?
I hope you have the pleasure of buying me a drink on payday.
Quincannon, si eres tú, espera al día de paga.
Quincannon, if that's you, you can wait till payday.
Día de cobro, lo pierdo todo...
Payday, I lost everything...
Hoy es día de paga en la fundición y desearía protección.
Today is payday at the smelter and I'd like your protection.
- Adoro el día de paga. - Creo que está bien.
Ah, mister, I do like payday.
- Que es el día de pago.
- Which is payday.
- Día de pago.
- Payday.
¿ Cada día de paga ganas siete pavos?
Every payday you win seven bucks?
- No he recibido mi talón.
It's five days till payday and I'm flat busted. How are you holding?
- Mucha gente llevará sus talones por... la mañana antes de que abra el banco.
He charges people for cashing checks. Today's a big payday.
- Te debo cuatro pavos.
I owe you 4 hours. Why don't you wait till payday.
Una semana antes del 27 nos repartimos entre siete una ración que es escasa para dos.
A week before payday, here we are seven people splitting a portion not big enough for two.
Se deja su paga en mi mesa de póker.
He leaves his wages at my poker table every payday.
Guárdalas, volveremos el día de pago a echarles otro vistazo.
We'll drop back payday and look them over again.
El día de pago está muy cerca. ¡ Vamos!
Payday's just around the corner. Let's go!
Ah, gracias, Duzik. te pagaré el día de paga.
Oh, thanks, Duzik. I'll give you the money for it on payday.
Le daré el dinero para esto el día de pago.
I'll give you the money for it on payday.
Le pagare a usted el día de cobro.
I'll pay you for that on payday.
"Día de paga"
"Payday"
Mañana es día de pago, así que quise la revancha.
Tomorrow is payday, so I wanted to win it back.
Bien, día de paga.
All right, payday.
Este ha sido mi día suerte.
This has been my lucky payday
Éstos deben durar hasta el día de paga.
These have to last till payday.
¿ Y podrás llegar hasta el día de paga?
The point is, can you last till payday?
Mañana es día de pago.
- Tomorrow's payday.
Cuando cobre, te compraré algo elegante.
Next payday I'm going to buy you something real fancy.
Hoy es día de paga, así nadie deja el campamento.
It's payday today, so no one leaves the bivouac.
El día de la paga me quiere mucho.
Payday. Oh, I'm a big man on payday.
- Eso.
- However, it's payday.
Hoy debe ser el día del desfile de los licenciados.
Must be payday.
- Día de pago.
Payday. All right, put her on.
- Qué rápido.
You may nick me again on payday...