English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Peace

Peace Çeviri İngilizce

33,985 parallel translation
Creo que ahora usted y yo, y Louis debe entrar en una habitación y el humo de una pipa de paz.
I think that right now you and me and Louis should get in a room and smoke a peace pipe.
Todo derecho, ahora que los dos han hecho de la paz, Vamos a averiguar cómo vamos a ganar esta guerra, que comienza con saber cuánto tenemos en nuestro pecho de la guerra.
All right, now that the two of you have made peace, let's figure out how we're gonna win this war, which starts with knowing how much we have in our war chest.
Soy la juez de paz, Nora Valentine.
I'm the justice of the peace, Nora Valentine.
Además, como soy jueza de paz y no una jueza, se deben referir a mí como excelencia y no como señoría.
Also, as I am a justice of the peace and not a judge, you should refer to me as Your Worship and not Your Honor.
Lola, podríamos traer la paz a nuestros dos países.
Lola, we could bring peace to both our countries.
E Isabel prometió paz.
And Elizabeth promised peace.
Las Naciones Unidas se formaron en 1945 para ayudar a mantener la paz y seguridad internacional.
PHIL : The UN was established in 1945 to help maintain international peace and security.
- Nunca estaré en paz conmigo misma.
I'll never be at peace with myself.
"Paz eterna".
The "Eternal Peace."
Vete en paz.
Make your peace.
Vine a ponerme en paz con lo sucedido a decirme que la gente comete errores y avanza y trata de mejorar.
I came here to make peace with what happened and to say that people make mistakes and then they move on and they try to do better.
"Ve en paz".
"Go in peace."
¡ No lo dejan a uno en paz!
I can't get no peace around here.
♪ Mientras mis hermanos lloran por la paz ♪
¶ While my brothers cry for peace ¶
Robin está en paz.
Robin is at peace.
Serviste en los Cuerpos de Paz.
You served a full term in the Peace Corps.
Steve, te has hecho a la idea de
Steve, you've made peace with
Nos deja solos para vivir en paz.
He leaves us alone to live in peace.
Bien, entonces déjelo en paz.
Well, then you leave him in peace.
Tu tutor y padre debe tener paz para trabajar.
Your guardian and father must have peace for his work.
Bueno, negociar una amnistía, vivir en paz, solo.
You know, broker an amnesty, live in peace... alone?
Hay pesca y hay paz.
There is fishing and these is peace.
Así que, después de 20 minutos más de brillante conversación con April y de escuchar cómo ella cree que será la paz en el mundo... bien, ella y Axl se fueron al cine.
So after 20 more minutes of scintillating conversation with April and hearing how she thinks world peace would be... good, she and Axl were off to the movies.
Es una ofrenda de paz de las prometidas.
It's a, it's a peace offering from the brides to be.
Yo... compré este trozo de cielo y me reconcilié con ese hecho.
I... I... So I bought this little slice of heaven and made my peace.
Tienes que mantener la paz en este momento.
You need to keep the peace right now.
¿ Es porque soy gay? ¿ No?
- Peace.
Vengo en son de paz.
I come in peace.
Tengo que aceptar el hecho de que las cosas no van a volver a ser como eran antes.
I need to make peace with the fact that things aren't going to go back to the way they were.
Tengo que encontrar... algo de paz.
I need to find some peace.
Paz.
Peace.
La paz sea contigo también.
Peace be upon you.
Y contigo.
- Upon you be peace.
La paz sea contigo.
- Upon you be peace. Peace be upon you.
El camino de la paz.
The path of peace.
El sacrificio de verdad es vivir aquí, con nosotros, e intentar conseguir la paz.
The real sacrifice is to live here, with us, and try to make peace.
Por favor, marchaos en paz.
Please leave in peace.
Marchaos en paz, por favor.
Leave in peace, please.
Por favor, marchaos en paz.
Please, leave in peace.
Tú en paz.
You to peace.
Que descanse en paz.
May she rest in peace.
* Habrá paz cuando hayas terminado. *
♪ There'll be peace when you are done ♪
Que Dios lo tenga en su santa gloria.
May his soul rest in peace.
* Luego al nuevo Phil, descanse en paz *
♪ Then new Phil, rest in peace ♪
No hay paz para la víctima cuando la persona incorrecta está encarcelada.
There is no peace for the victim when the wrong person is incarcerated.
¡ Sólo habrá paz cuando hayamos borrado a Spartax de la faz de la Galaxia!
There will only be peace when we have wiped Spartax from the face of the galaxy! PETER :
Vine a hacer las paces.
I've come to make peace.
A pensar en paz.
To think in peace.
Los esfuerzos por la paz entre palestinos e israelíes... se desarrolla desde décadas... y han fallado en casi todos los intentos.
The effort to broker peace between Israel and the Palestinian people has been going on for decades, and it has failed at almost every step.
Y la paz sea con vosotros.
And peace be upon you.
La paz sea contigo. La paz sea contigo.
Peace be upon you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]