Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Peacekeeper
Peacekeeper Çeviri İngilizce
402 parallel translation
- No irá a la guerra, es para mantener la paz.
Not as a warship, as a peacekeeper.
Así que además de pacifista, ahora eres niñero.
So you're not only a peacekeeper, now you're a babysitter.
Cree que un guardián de la paz del futuro llegará hoy a...
You believe that a peacekeeper from the future will be arriving on this date to...
¿ Cómo está tan seguro de que este guardián de la paz va a aparecer?
So how can you be so sure this peacekeeper guy's gonna show?
Soy Andrus, guardián de la paz de Utopía.
I am Andrus, Utopian peacekeeper.
Y ese otro tipo, el guardián de la paz él hizo el cambio.
And that other guy, the peacekeeper he made the switch.
¿ Cómo era ese guardián de la paz?
What did this peacekeeper look like?
podría trabajar en la ONU. ¿ Como un grupo de paz...?
As a peacekeeper?
Tú sabes el código del Pacificador.
You know peacekeeper coding? Yes.
- Micar Siete, asignada a Inteligencia Pacificador e Interfaz.
Mekkar 7. Assigned to peacekeeper intellilan interface.
¡ Tus esfuerzos se gastan Pacificador tú de todas las personas debes saber eso!
Your efforts are wasted, peacekeeper. You, of all people, should know that.
¿ Pacificador? Tú...
Peacekeeper?
¿ No es un Pacificador?
Not a peacekeeper?
¿ Hay presencia de Pacificadores en este sistema?
Is there peacekeeper presence in this system?
El Comando pacificador le dice dónde luchar y morirse.
Peacekeeper command tells her where to fight and die.
La mujer Pacificadora y el humano simplemente han escapado y hay un gran transporte del comando acercándose a ese planeta.
The female peacekeeper and the human have just escaped and there's a full command carrier on approach to this planet.
Porque como usted sabe, El Alto Mando Pacificador tiene parámetros muy claros con respecto al contacto con formas de vida no clasificadas.
Because, as you know peacekeeper high command has very clear parameters regarding contact with unclassified alien life-forms.
Entonces tú vas a tener que explicar éstas esposas del Pacificador.
Then you're going to have to explain these peacekeeper handcuffs.
- La mujer Pacificador y ese... -... otro... están con él.
The peacekeeper female and that... other one are with him.
La distancia entre el transporte Pacificador que nos sigue y Moya sesenta metras y acercándose.
Distance between the pursuing peacekeeper carrier and moya : 60 metras and closing.
Me temo que Moya ni yo, somos suficientemente entendidos en la tecnología del pacificador.
I'm afraid neither moya nor I is sufficiently conversant with peacekeeper technology.
Llevamos una caja. Y debemos regresar al espacio controlado por los Pacificadores, sin demoras.
I've got one crate, and I've got to get it back into Peacekeeper control without delay.
Piensan que soy un Capitán de los Pacificadores.
They think I'm a Peacekeeper Captain.
El comando Pacificador nos envió para recuperar un fugitivo.
Peacekeeper Command sent us out here on a fugitive recovery.
El pacificador vino... nos atacó.
The Peacekeeper came in. He, he attacked.
Nuestra única opción es hablar con el oficial científico pacificador, cual es su nombre... el que tiene...
Our only chance is to talk to the Peacekeeper,
Nómbrame a algún pacificador que te dará algo si le apuntas un rifle de pulso en la cabeza.
Name me the Peacekeeper you've met who'd give a royal dren if you stuck a charged pulse rifle to their head.
Pero John, estamos en curso directo hacia una base pacificadora.
But John, we are on a direct course for the Peacekeeper base.
Pero este cuerpo me permitirá ingresar a la base pacificadora.
But this shell of his is going to get me onto that Peacekeeper base.
Ustedes son fugitivos que quieren estar lejos de la base pacificadora tanto como yo de entrar.
You fugitives want to stay away from that Peacekeeper base as badly as I want to get there.
Así que... - La base pacificadora.
So, the Peacekeeper Base
Si no hubiera sido por mi, aún serias una feliz pacificadora dominando razas menores.
I mean, if it wasn't for me, you'd still be the happy Peacekeeper dominating the lesser races.
Pacificador.
Peacekeeper...
Soy un Pacificador.
I am a Peacekeeper...
Es extraño estar así de cerca de un Pacificador y no sentir miedo.
It is strange to be so close to a Peacekeeper I do not fear.
Aquí tenemos dos opciones, Pacificador.
We got two choices here, Peacekeeper.
Tú y los demas estan intentando regresar evitando los territorios de los Pacificadores.
You and the others are trying to get home, avoiding Peacekeeper territories.
Mi hogar esta en los Territorios Pacificadores, asi que no puedo regresar alla.
My home is Peacekeeper territories. It's just that I can't ever go back there.
¿ de una Pacificadora?
From a Peacekeeper?
Naci como soldado Pacificador.
I was born a Peacekeeper soldier.
O solo es alguna usual cosa militar pacificadora...
Is this something new, or is this just your usual PMS, Peacekeeper Military...
Tengo lugares en esta celda que aún los cazadores pacificadores no pudieron detectar.
I have places in this cell that even the Peacekeeper scent hounds couldn't detect.
Dices que eres el capitán Durka, de la nave comando pacificadora Zelbinion
You claim to be Captain Durka, from the Peacekeeper Command Carrier Zelbinion?
¿ Vencieron a un Transporte Comando Pacificador?
You defeated a Peacekeeper Command Carrier.
¡ Te metieron un paquete de propaganda pacificadora!
Force fed a pack of Peacekeeper propaganda!
He estudiado todos tus logros como pacificador...
I studied all your achievements at Peacekeeper training.
No obtuve nada como pacificador.
I achieved nothing as a Peacekeeper.
Oficial Sun... ¿ Porque no es mas una pacificadora?
Officer Sun, how is it you are not a Peacekeeper anymore?
Te acabas de enfrentar... con un pacificador.
You just compared yourself, to a Peacekeeper.
Faltan menos de dos minutos para que lancen los mísiles.
We're now less than two minutes, before the Air Force launches its peacekeeper Missiles.
Mire, usted sabe que no soy un Pacificador.
I'm not a peacekeeper.