English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Pedí

Pedí Çeviri İngilizce

18,337 parallel translation
El motivo por el que te pedí que vinieras...
The reason that I called you down here...
Te pedí ayuda, no consejo.
I asked for your help, not your advice. And...
Ella es buena, pero no funcionó. Y luego empezó a venir a las presentaciones. Y se obsesionó un poco con nuestro grupo y entonces le pedí que se uniera.
She's great, but it didn't work out, and then she started coming to Commune shows, and she became kind of obsessed with our group, and then I asked her to join the group.
Le pedí tu número a Reese y...
and I asked Teresa for your number and...
No te pedí dinero.
I didn't ask you for any money.
Cuando te pedí que vinieras conmigo, lo hiciste.
When I asked you to come with me, you did.
Pedí una orden antes de irme de mi casa.
I called for a warrant before we left my house.
Saltéate la parte donde aunque te pedí que esperaras, entraste en su oficina.
Skip past the part where even though I asked you to wait, you broke into her office.
Les pedí un ensayo porque quería saber sobre ustedes, y hubo algunos ensayos excepcionales.
I set an essay title for you because I wanted to find out about you and there are some excellent essays.
Le pedí que no investigara ese cadáver sin identificar.
I asked you not to work on that unidentified body.
No te pedí tu ayuda, ¿ de acuerdo?
What? I did not ask for you help, okay?
Definitivamente no pedí ser tu mentor.
I certainly did not ask to be your mentor.
Le pedí que hiciera una revisión de antecedentes.
Asked him to do a background check.
Sé que Tariq es un buen niño, así que pedí un favor.
I know Tariq is a good kid, so I called in a favor.
Pedí.
I ordered it.
Le pedí a Claire que nos acompañara porque esto afecta la legislación que ella intenta que aprueben.
I've asked Claire to join us today because this directly affects the legislation she's trying to get passed.
Le pedí que detuviera a Leo Greene y no lo hizo.
I asked you to stop Leo Greene, and you didn't.
¿ Estoy imaginando cosas, o te pedí que repusieras el carbón en el patio?
Am I imagining things, or did I ask you to stock the charcoal in Patio?
Tío, pedí un sillón inflable genial y una jarra con forma de bota.
Dude, I ordered this awesome inflatable chair, this cowboy boot-shaped mug.
Te pedí que te fueras.
I asked you to leave.
Eres muy amable por haber ayudado a Grégoire pero te pedí que no te quedaras.
It was very kind of you to help Gregoire, but I asked you to leave.
¿ Has traído los auriculares de supresión de ruido que le pedí a mamá?
Did you bring those noise-canceling headphones I asked mom for?
La última vez que estuve aquí pedí champaña y terminé tomándome toda la botella solo.
The last time I was here I ordered champagne and ended up drinking it all by myself.
Sí, les pedí a Stephen y Erica que me acompañaran como protección y / o testigos.
Yeah, I asked Stephen and Erica to join me as protection and / or witnesses.
Le pedí a Hildy que las separara para ti.
I asked Hildy to put them together for you.
Jugó lacrosse. Richard, te pedí pasantes atractivas.
Richard, I told you to get hot interns.
Lex, te pedí a ti, porque pareces ser alguien que podría ser de beneficio en esta situación.
Lex, I asked for you because you strike me as someone who could be a benefit in this situation.
Le pedí a RR. PP. de Salud Pública una entrevista tuya y la negaron.
You know, I asked Public Health PR for a one-on-one with you and they said no.
Le pedí a Lex que buscara el video de seguridad del hospital que buscabas.
I asked Lex to find the hospital security video you wanted.
Les pedí que exploraran el cordón, que me consiguieran un video.
I asked them to explore the cordon, to get video for me.
Mira, no te pedí que fueras a mi apartamento esta mañana, pero lo hiciste.
You know, I didn't ask you to come to my apartment this morning, but you did.
¿ Tienes lo que te pedí?
You get what I asked for?
No pedí pizza.
I didn't order pizza.
Te pedí que vengas para decirte que estuve reflexionando sobre el asunto.
I've asked you here... to say that I've given the matter thought.
No, le pedí a Kennecki que se ocupara de los registros telefónicos.
No, I asked Kennecki to run down the phone records.
"No pedí ser exfoliada hoy."
"I did not ask to be exfoliated today."
Cuando... cuando le pedí que me diera nalgadas, esto es lo que hizo.
When- - When I've asked him to spank me, this is what he does.
Le pedí a Theo que lo anime a la ciencia de ello.
I asked Theo to encourage him in the science of it.
Le pedí que hiciera un seguimiento de unos datos forenses.
Some forensics I've asked her to chase up.
Bien, ahora que ha vuelto, espero tener los análisis adicionales que pedí.
Well, now you're back, I was hoping to get those additional forensics I requested.
No te pedí que te fueras porque lo quería.
I didn't ask you to leave because I wanted to.
¿ Dónde están los artículos que pedí del caso Mahoney?
Where are the articles I asked for on the Mahoney case?
Le pedí a la enfermera que me informaran, pero no me dicen nada.
Hi. I asked the nurse for an update, but they won't tell me.
Te pedí que se quedara fuera.
I asked you to stay outside.
Te pedí perdón.
I asked forgiveness.
- No pedí esto.
- I didn't ask for this.
No pedí esto.
I didn't ask for this.
- Pedí ayuda. - Dejé de tomar y ahora ayudo a otros.
- And I got the help that I needed, and... and I got sober, and now, I help others.
¿ Por qué crees que te pedí que lo trajeras?
Why do you think I asked you to bring it, Mother?
No, no, no, pedí algunos favores y me aseguré a Paula Mazur para el equipo.
- No, no, no, I called in some favors and secured Paula Mazur for the team.
Una noche vino aquí cuando te pedí que dimitieras.
He came here one night, after I'd asked you to resign.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]