Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Pelô
Pelô Çeviri İngilizce
41,205 parallel translation
Dime... ¿ Mi pelo está bien peinado?
Now... is the hair in one place?
El pelo...
- The hair?
No me gusta lo que le hiciste a mi pelo.
I don't like what you did to my hair.
No iba a cortarme el pelo así.
I was not gonna give myself this haircut.
Me gusta tu nuevo corte de pelo y de cara.
I like the new hairdo and face-do.
Sí, un tío con mucho pelo.
Yeah, some hairy guy.
¿ Te has cortado el pelo?
You cut your hair?
¿ Me tomas el pelo?
Are you fucking kidding me?
Yo hacia el pelo y reconocimiento... Él hacia lo que hace. Eventualmente...
I did hair and recon, he... did what he does, and eventually, it's the classic story, he spinning back heel kicked his way into my heart.
En ese tiempo mi pelo creció hasta más allá de mis tobillos.
In that time my hair I grew past my ankles.
Su pelo sobre el mío.
Her hair, over mine.
Será mejor que llame a Becky, la del pelo bueno
♪ He better call Becky with the good hair ♪
¿ Pusiste el pelo de otro en tu cepillo?
Did you put someone else's hair on your brush?
Colocaste pelo falso para una prueba de ADN.
You planted fake hair for a DNA test.
También se ha cortado el pelo.
Cut his hair, too.
- Se ha cortado el pelo.
- He cut his hair.
- Bueno, se cortó el pelo para parecerse más a usted, si eso es posible.
- Well, he cut his hair to look more like you, if that's even possible.
Sigue sin saber qué es cortarse el pelo y afeitarse, ya veo.
Still a stranger to a haircut and a shave, I see.
Si tocas un pelo de su cabeza, juro que te mataré.
You touch one hair on her head, I swear I'll kill you.
No, y ese pelo rubio no parece real tampoco.
No, and that blonde hair doesn't look real either.
No conseguí su nombre, pero tenía el pelo rapado y un estuche de guitarra.
Didn't get a name, but he had a buzz cut and a guitar case.
Señor, hoy por la mañana atendió a un hombre con el pelo rapado, posiblemente con un estuche de guitarra.
Sir, earlier today you served a man with a buzz cut, possibly carrying a guitar case.
También, de pelo rubio, así que las probabilidades son muy altas de que
Also, blond head hair, so odds are really good
Sí, pero fíjate solo en esa taza, pelo rubio, cuello grueso, con fuerza de cromañón.
Yes, but just look at his stabby mug, hmm? Blond hair, thick neck, which suggests Cro-Magnon strength.
¿ Te has cortado el pelo?
Did you cut your hair?
Por qué darles a los malos la ventaja de un pelo largo del que estirar, ¿ verdad?
Why give the bad guys the advantage of long, pullable hair, right? Wow.
Pelo rubio y esos ojos azules como el cristal.
Blond hair and these crystal blue eyes.
El tío solía actuar con el pelo púrpura hasta su culo y una bragueta con clavos.
Guy used to roll with purple hair down to his butt and a spiked codpiece.
Y tu pelo.
And your hair.
Bill, te estoy tomando el pelo.
Bill, I'm teasing.
¡ Por el amor de Dios, eres como un gato intentando escupir una bola de pelo!
Oh, for God's sake, you're like a cat trying to cough up a hairball!
¿ Me toma el pelo?
What is this shit?
Lleva el pelo corto, ahora.
You have short hair now.
Agujero con pelo pa joderlo,
Hole with hair, you have to fuck it.
Ni un pelo.
Not a hair.
Un tío alto, pelo gris.
Tall guy, gray hair.
¿ Quieres que abra el ataúd y le arranque un pelo al cadáver?
You want me to open up the casket, pull a hair off the corpse?
¿ Por qué me estoy rizando el pelo?
Why am I curling my hair?
Pelo oscuro.
Brown hair.
- Tu pelo está bien como está.
- Your hair's fine as it is.
Pelo, dientes...
Hair, teeth...
Mira, me he cortado el pelo azul...
Hey, I cut out my blue hair...
- ¿ Tenías pelo azul?
- You had blue hair?
En mi pelo, mis joyas...
On my hair, on my jewelry...
¿ Me estás tomando el pelo?
Are you kidding me?
- ¿ Me estás tomando el pelo?
- Are you kidding me?
podrías hablar la que lleva esas cosas en el pelo.
Plus, you know, you could talk to that little waitress, you know, with the hair thing going on.
Tenías el pelo castaño.
Your hair was brown.
- ¿ Me tomas el pelo?
- Are you kidding me?
Y luego te toca el pelo... y te da las gracias de verdad, en serio...
And then he touches your hair... .. and thanks you with a genuine, earnest...
- Esta bien tu pelo.
- Hair looks nice.