English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Pendant

Pendant Çeviri İngilizce

607 parallel translation
Un pendiente para el cuello real.
A pendant for the royal throat.
Esta virgencita se encargará de que regreses pronto.
This Virgin Mary pendant will make you come back soon.
Tengo una sugerencia más. ¿ Por qué no te pones el antiguo colgante de Cellini?
I've only one suggestion. Why don't you wear that old Cellini pendant?
El colgante de Cellini, por ejemplo.
The Cellini pendant, for instance.
¿ Le has dicho que recibiste una carta de Florencia acerca del colgante de Cellini?
Did you tell him you had a letter from Florence about the pendant?
No, me temo que no recuerdo haber visto este colgante antes de ahora.
No, I'm afraid I don't remember ever having seen that pendant before.
Creo que ese colgante era propiedad robada.
I believe this pendant was stolen property.
Le mostré el colgante y él fingió no saber nada de nada de él.
I showed him the pendant and he pretended to know nothing at all about it.
Bueno, es usted algo grueso, fuerte, metro ochenta Probablemente tiene problemas de estómago.
Well, you ´ re kind of greyish, heavy set, 6 feet tall, and you probably have stomach trouble You have a ring on your left little... finger, a watch chain with a gold pendant
Angel, es el collar más bonito que he visto en mi vida.
Angie, that's the most attractive pendant I have ever seen.
Me enteré por casualidad que habías querido tener una esmeralda.
I happened to mention that I'd always wanted an emerald pendant.
Todo lo elegiste tú, ¡ incluso este collar!
You picked it all out. Even this pendant!
Collar de perlas con colgante de rubí, siete anillos... brazalete de diamantes con el broche roto.
Pearl choker with a ruby pendant, seven rings... diamond bracelet with clasp broken.
La nervadura de la bóveda es típica.
The bosses to the pendant are typical.
- Ayer bien que querías un collar con diamantes de los buenos.
- Give it here, I said. You wanted that pendant on a chain with the real diamonds, didn't you?
¿ Por qué querías el colgante?
Why did you want my pendant?
¿ Y qué tiene que ver eso con mi pendiente?
But what has my pendant to do with that?
- Necesito este pendiente para demostrar... que mis amigos han estado aquí, y lo llevaré al Emperador.
I needed this pendant as proof that my friends had been here. I'm going to take it to the emperor.
- Quieren saber quienes somos.
- Breaking out the recognition pendant.
Cadena con colgante. Toto Morichetti, falta lo más valioso.
Chain and pendant.
Brillante de dos quilates, alfiler con zafiro, colgante con piedra cónica y alfiler con brillante.
Pin with sapphire, pendant with stone, pin with gemstone.
Pero si te tuve que dejarte tres dólares para esa medalla de Santa Serafina.
You haven't any credit. I had to lend you $ 3 for that pendant of St. Seraphina.
Lamento molestarla... pero no cree que la Condesa de Fleet... querrá su gargantilla?
I'm sorry to inconvenience you... but don't you think the Countess of Fleet... would like her pendant?
Si, Ya recuerdo, el... el pendiente.
Yes, I remember, the pendant.
- El pendiente azul.
- The blue pendant.
Tu llevabas un colgante con una cruz.
You had a pendant with a cross on it.
Dijo que Noriko Kazama Tenia el mismo colgante.
She said that Noriko Kazama had the exact same pendant.
¿ Un colgante, un broche, un pendiente?
A pendant, a broach, an earring?
Colgante de brillantes... valor : 4 millones 450 mil.
jeweled pendant with a value of... four million four hundred fifty thousand.
Qué interesante collar lleva.
That's an interesting pendant you're wearing.
Dijo que era un collar.
She called it a pendant.
Es sobre el cinturón y el colgante.
- What? - You know that pendant?
¿ Antes preguntabas en el laboratorio por el cinturón y el colgante, verdad?
You were asking at the lab about the belt and pendant.
Y este pendiente.
And this pendant...
También se compró el pendiente.
It was also Miki who bought the pendant.
Ella lleva un colgante con un dragón, pero cuando dibujaste estas líneas... pensé que formaba parte del vestido.
She's wearing a dragon pendant, but when you drew these lines right here I thought that was part of her dress.
Hay un colgante con un dragón.
There is a dragon pendant.
El joyero que hizo este colgante también hizo el medallón.
The jeweler that made this pendant also made this medallion.
H.P. Usted todavía no me ha dado el pendiente
H.P. You still haven't given me the pendant
No pretendo importunar a nadie, en vacaciones simplemente pido un buen criado, una tisana de menta con pimienta, a las ocho de la mañana en punto, y claro, algo de cera de abejas para lustrar mis zapatos.
It's not my intention to derange you or your guests, madame. Pendant les vacances my desires are simply a good valet... a... tisane de menthe poivrée at eight o'clock in the morning precisely... and of course some wax, some beeswax for my shoes.
Oh. Sophie, vous aurez des choses à faire pendant nos leçons.
Sophie, vous aurez des choses à faire pendant nos leçons.
Me gusta su colgante.
I like your pendant.
Tu pendiente.
Your pendant.
Coge este collar de Jade
Take this jade pendant off my staff.
El collar de jade de tu cintura
The jade pendant on your waist.
Por eso mi madre me dió este colgante
That's why my mother gave me this pendant.
'Pendant sotto'de plata cayó suavemente
Pendant sotto Pendant fell gently
Son dos camisetas de recuerdo... una taza, un colgante de vidrio esmerilado y una, dos, tres postales.
That's two souvenir t-shirts, one mug, one frosted pendant and one, two, three postcards.
Es un pendiente para llaves.
It's a pendant for keys.
¡ Woodrow!
Mother. Diamond pendant.
Mi colgante...
My pendant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]