Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Pequéño
Pequéño Çeviri İngilizce
87,762 parallel translation
Prefiere armas de pequeño calibre y objetos afilados para sus maldades.
He seems to prefer small calibre fire arms and sharp objects to do his damage.
Miraba las cálidas paredes pálidas el pequeño rectángulo de césped arruinado y reseco donde su hijo había dado sus primeros pasos.
and stand in the court, quiet and still beneath the pines, staring at the warm buttermilk walls, the small rectangle of parched, scuff y grass where their child had taken her first steps.
- Tesoro puedes pedir algo pequeño. El auto te lo traerá Papá Noel.
Have something small, but a car Is something for santa claus.
¿ Has visto la cara del pequeño Theon Justo antes de que saltó por la borda?
Did you see Little Theon's face right before he jumped overboard?
Es demasiado pequeño para mí.
He's too little for me.
Como los héroes van él es absolutamente pequeño.
Sure * * * he is quite little.
¡ Pequeño estúpido...!
Oh, you stupid little...!
Cariños al pequeño Kyle.
Love to little Kyle.
Rev, solía estar orgulloso de ese pequeño apodo.
Rev, I used to be proud of that little old nickname.
Orificio de entrada pequeño en la espalda.
Small entry hole in the lower back.
Puede que podamos conseguirte un pequeño extra por las molestias.
Maybe we can get you a little something extra for your trouble.
Lo pequeño es grande.
Look small, find big.
¿ Está el repugnante, repulsivo, pequeño erizo... probando mis mercancías?
Is the disgusting... repulsive little urchin sampling my wares?
Ven a jugar nuestro pequeño juego esta noche.
Come play our little game tonight.
¿ Te acuerdas de ese observatorio del que no paraba de hablar cuando era pequeño?
Remember that observatory that he talked nonstop about when he was a kid?
- Ese pequeño parece un problema.
- There you go, that, uh... that works. - That little one looks like trouble.
Pequeño pueblo, Estados Unidos, un tipo con superpoderes va a sobresalir, pero en alguna gran ciudad al otro lado del mundo, quizás no tanto.
Smalltown, U.S.A., a guy with super powers is gonna stick out, but, in some big city on the other side of the world, maybe not so much.
Mi abuelo me habló de ello cuando era pequeño.
My grandpa told me about it when I was a boy.
Perdí a mi hermano pequeño no hace mucho.
I lost my little brother not too long ago.
Un pequeño incentivo.
- A little tickle. - Uh-huh.
Solo iba... Tienes un pequeño...
I was just gonna- - You have a little-
En realidad sólo estaba asando a la parrilla a su hija en cada pequeño detalle de anoche.
I was actually just grilling your daughter on every little detail from last night.
Es un papel pequeño, pero dicen que me destaqué.
Very small role, but everyone said I stood out.
Si buscan dentro de la bolsa, encontrarán un pequeño regalo que quizás les dé la sensación...
All of you just, um... reach down into the bag, and you'll find a little goodie in there that might make you feel... born again.
Un dron pequeño que parece una abeja.
A tiny drone that looks like a bee.
Señoría, ¿ puedo pedir un pequeño receso?
Your Honor, may I request a brief recess?
¿ Le pasa algo al pequeño O?
Is there something wrong with Little O?
El pequeño O empezó a retorcerse.
Little O started to squirm.
Sería un pequeño contratiempo para Vargas como mucho.
It would be a minor setback for Vargas at most.
Un pequeño descanso no te hará daño.
Little break won't hurt.
Es solo una pequeño seguro de vida..
It's just a little insurance policy.
El BDIC... es un pequeño banco de Macao, utilizado por la inteligencia norcoreana para blanquear dinero.
BDIC... it's a small bank in Macau, used by North Korean Intelligence to launder money.
Pequeño, difícil de encontrar, pero si lo pulsas bien, todo el maldito país es tuyo.
Tiny, hard to find, but if you blip it just right, the whole damn country's yours.
bueno, a uno de nosotros... le parece que dar a los resultados de las elecciones un pequeño azote en el trasero es muy bajo para nosotros como ciudadanos decentes.
Feels like giving the election results a little goose in the behind is beneath us as good and decent citizens.
Un pequeño "felicidades por el nuevo cargo" regalo de nuestra parte para ti.
A little "congrats on the new gig" gift from us to you.
Su pequeño truco de hoy con el dron... inspirador.
Your little stunt today with the drone... inspiring.
"Un pequeño epílogo es suficiente".
"A Lil'Epilogue'll Do Ya."
Era un grupo pequeño, no creemos que estuvieran trabajando en nombre de ningún gobierno.
It was a small group, we believe not working on behalf of any government.
Creo que hay cierto fuego en los ojos... de mi pequeño amigo austríaco.
I think there is some fire in the eyes of my little Austrian friend.
Ese pequeño idiota.
That little bugger.
Cuando era un niño pequeño hablábamos de pocas cosas más.
When he was a little boy we talked of little else.
Recuérdeme, de ustedes cinco, solo Dhani nació aquí, ¿ no? . Su hermano pequeño.
Remind me, of the five of you, it is only Dhani that was born HERE, isn't it?
Es un departamento pequeño.
It's a small department.
Ya estás metido, tú y tu pequeño novio.
You're already implicated, you and your disgusting little boyfriend.
Escucha, algunos de los viejos queremos organizar un pequeño "interrogatorio" para el joven Edgar.
Listen, some of us old timers were thinking about throwing a little "end of watch debrief" for young Edgar. A K-party?
Un pequeño demonio que explota de adentro.
Pain is the mind-killer. A little evil that disseminates from the inside out.
Solo tenía que ver al pequeño Kal-El navegando en el espacio.
I had just watched little Kal-El launch into space.
Solo un pequeño aumento, sin efectos nocivos para los humanos.
Just a trace amount, harmless to humans.
¿ Qué agita tanto esas aguas que un pequeño cachorro como ese puede romper el dique?
What's churning those waters up so much that a little cub like that can break the levee?
¿ Cómo está el pequeño?
How's your boy?
- Dulces para la mochila del pequeño.
Dextrose for his goody bag.