Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Perdido
Perdido Çeviri İngilizce
55,695 parallel translation
Como si hubiéramos perdido esto.
Like we lost this.
Alguna vez he perdido una línea?
Have I ever missed a deadline?
Todo está perdido.
It's doomed.
¿ Cuándo he perdido el control aquí?
When did I lose control here?
Sin embargo, ahora se siente perdido.
Still it now feels wasted
He perdido seis hombres esta noche.
I lost six men tonight.
Sí, mi bebé ha perdido otro diente de leche.
Yeah, my baby lost another baby tooth.
¡ Han perdido los cabos!
They've missed stays!
He perdido más de lo que puedas imaginar para lograr este momento.
I have lost more than you can know to reach this moment.
El Cap. Flint ha perdido más de lo que puedas imaginar.
Captain Flint has lost more than you can know.
Perdido por un cañonazo cobarde y mezquino.
Lost to a cheap and cowardly shot.
Ahora el Mono está planeando matarme... y he perdido mi voz de cantante.
Now Monkey is plotting to kill me and I've lost my singing voice.
Felicitas no ha perdido sus virtudes.
Felicity hasn't lost her virtues.
El tema es que he perdido la llave de mi caja.
I lost the key, is the thing, to my box.
Pero mientras estaba comiendo, el chofer del archiduque, perdido, aparcó frente al restaurante.
But as he was eating, the Archduke's driver, lost, pulled up outside the restaurant and stopped.
Hemos perdido al ricachón, cielo. Se ha esfumado.
We lost the high roller, babe.
Un día como el que tuviste, y yo también habría perdido los nervios.
A day like you had, I would have stopped for a sidecar, too.
¿ Que has perdido tu trabajo en la junta de la condicional por tirarte a tus clientas?
- What? Really? 'Cause you lost your job at the parole board on account of banging your clients?
Parece que te has perdido.
- Looks like you've been missed.
Creía que la había perdido.
I thought I lost that.
Habría perdido cincuenta de los grandes si me la hubiera dejado.
I'd be out 50 grand if I left it. Ooh.
Algo se ha perdido y no puede ser hallado.
There's something that's lost and cannot be found.
Algo se ha perdido y no puede ser hallado.
Something is lost and cannot be found.
Había perdido la fe y yo la aconsejé.
She lost her faith, and I counseled her.
Pernell está dando vueltas a mi alrededor como un perrito perdido.
Pernell is following me around like a lost puppy.
No me he perdido ninguna fiesta por el cumpleaños de tu padre en más de veinte años.
I haven't missed one of your father's birthday parties in 20-something years.
Has perdido el juicio si piensas que vas a librarte de esto.
It's what you're good at, isn't it? You're out of your mind if you think you can get away with this.
Cuando me di cuenta de que había perdido a mi mejor amigo.
When I realized I lost my best friend.
Se ha perdido.
It's gone. It's- -
Están molestos por haber perdido ayer la fianza de Persikoff.
They're mad about losing the Persikof bond yesterday.
No, no creo que lo haya perdido.
No, I don't think it has.
- Pensaba que te había perdido.
I thought I'd lost you.
Pero también tengo amigos que han perdido sus vidas en Irak y Afganistán.
But I also have friends who lost their lives in Iraq and Afghanistan.
- Él ha perdido...
- He's off his...
¿ Has perdido la puta cabeza?
Have you lost your fucking mind?
La han perdido una vez, ahora han de acabar el trabajo... lo que significa que o nos quedamos aquí y rezamos para que no nos encuentren, o...
They missed you once, now they have to finish the job... which means either we stay here and pray they don't find us or...
No te has perdido gran cosa.
You haven't missed much.
- Has perdido tus poderes.
- You have lost your powers.
¿ Que haya perdido a mi hija?
I lost my daughter?
Ha perdido a su marido.
She lost a husband.
Me senté enfrente y vi una madre que había perdido a su hija.
I sat across from her at the deposition, and all I saw was a mother who had lost her child.
- La he perdido.
I misplaced it.
- Desafortunadamente, lo he perdido pero puedo decirle el remite.
Unfortunately, I lost it. But I can tell you the return address.
Estoy perdido.
I'm lost.
Por el momento, el pueblo de Nassau está perdido.
For the moment, Nassau town is lost.
¿ Has perdido la cabeza?
Have you lost your mind?
A los que has perdido, como mi madre y mi hermana.
The ones you lost, like my mom and sister?
Rastreé a Jadalla y tú y tus hombres lo habéis perdido.
I tracked Jadalla, and you and your men lost them.
Pero no sabemos las vidas que se han perdido.
But we don't know how many lives were lost.
Los buenos han perdido.
The good guys lost.
Está perdido.
It's lost.