English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Perfectly

Perfectly Çeviri İngilizce

17,152 parallel translation
Por otro lado, parecía perfectamente recuperado persiguiendo a esa dama.
Then again, he looked perfectly recovered chasing that lady.
Quería que fuese... perfecto.
I wanted it to go... perfectly.
Todos los sistemas funcionando perfectamente.
All systems functioning perfectly.
Pero estamos perfectamente bien sin ella.
But we're perfectly fine without her.
Solo falta que inclines tus anteojos y te verías completamente mal.
It was perfectly just tilt the sunglasses and you're like dude this is pretty ghetto.
Estoy tan martillado, veo dos dedos, pero los dos son perfectamente cosidas.
I'm so hammered, I see two fingers, but they're both perfectly stitched.
Y para ser perfectamente franca, le falta un cierto "no sé qué".
And to be perfectly frank, you lack a certain je Ne sais quoi.
Tienes una cama perfecta justo aquí.
You've got a perfectly fine bed right here.
Es perfectamente normal y lo que se esperaba, pero esto ha sido solo una solución temporal.
That's perfectly normal and to be expected, but this was just a temporary fix.
Estoy perfectamente bien.
I am perfectly fine.
Coinciden perfectamente con la visión que siempre he tenido sobre su muerte.
They perfectly matched the vision I've always had about his death.
Y miren con los patrones de movimiento de quién coincide perfectamente.
And look whose recent movement pattern it matches perfectly.
Tony, si hay una bala ahí soy perfectamente capaz de...
Tony, if there was a bullet in there, I am perfectly capable of... Ow!
Esta prueba de ADN es muy precisa.
This is a perfectly accurate DNA test.
Bueno, usted necesita aferrarse a su sombrero, porque ella está viva, viviendo en México, en perfecto estado de salud.
Well, you need to hold on to your hat, because she's alive, living in Mexico, in perfectly good health.
Es perfectamente comprensible, es sólo que..
It's perfectly understandable, it's just that..
Por suerte, descubrí que una pregunta perfectamente formulada puede darte toda la información que necesitas.
Fortunately, I found that one perfectly worded question can get you all the information you need.
- Perfectamente cocinado y seguro.
Perfectly cooked. Perfectly safe.
Usted verá en el material de archivo un patrón perfectamente alterna de muertes y heridas en las piernas.
You'll see in the footage a perfectly alternating pattern of fatalities and leg wounds.
Bueno, es perfectamente natural.
Well, it's perfectly natural.
Lo dejaste perfectamente claro cuando confesaste tu amor a Carol no hace ni cinco minutos.
You made that perfectly clear when you confessed your love to Carol not five minutes ago.
Vale, bien, las buenas noticias son que el termo encaja perfectamente.
Okay, so, good news... Water heater fit perfectly.
No soy el rey Julien. ¡ Soy Steve Mágico! Olvídenlo. ¡ Es un don nadie!
Your pathetic story has shown me that there is, only one lemur out there perfectly suited to double this bodacious bod.
Yo, el rey Julien XIII, en este acto te nombro Chorrito Urinario.
Look at all these happy fathers and sons, with their perfectly matching tails. Oh, it's... it's...
Mort, cálmate ya, el rey Julien está perfectamente sano.
- No more than usual. Mort, you can give it a rest. King Julien's perfectly healthy.
Somos capaces de mantener una conversación sin depender de una lista sacada de internet.
We are perfectly capable of having a conversation without relying on a list off the Internet.
Alguien alguna vez te dijo que usted tiene, uh, perfectamente lóbulos redondeados?
Has anybody ever told you that you have, uh, perfectly rounded earlobes?
Y ahí va una excusa perfectamente buena.
And there goes a perfectly good excuse.
No, no, no. Está perfectamente bien.
She's perfectly fine.
Hey, yo compro en Forever 21 porque su talla de hombre extra-pequeño me queda perfecto.
Hey, I shop at forever 21 because their men's extra-small fits me perfectly.
Eso encaja perfectamente mi línea de tiempo.
That fits my timeline perfectly.
Granderson tenía arrestos previos por robo de coches y encajaba con la descripción perfectamente.
Granderson has previous arrests for carjacking and fit the description perfectly.
Ha sido perfectamente conservada.
She's been perfectly preserved.
- Lo que significa... - ¿ Que la carpa estará perfectamente cuadrada?
- Which means... - The tent will be perfectly square?
Es perfectamente normal.
It's perfectly normal.
Nuestro antiguo encargado lo tenía todo funcionando a la perfección.
Our old building manager had everything running perfectly.
Para tener alguna posibilidad de supervivencia, los depredadores deben estar perfectamente en sintonía con sus propios escenarios de caza.
To have any chance of survival, predators must be perfectly tuned to their own hunting arenas.
.. y han cronometrados su llegada aquí perfectamente.
.. and they've timed their arrival here perfectly.
Pero al menos llegó al juego perfectamente sana.
But at least she made it to the big game perfectly healthy.
Así que en conjunto, creo que tenemos el howdah equilibrado perfectamente recto ahora.
So all in all, I think we've got the howdah to balance perfectly straight now.
¿ Por qué tienes que seguir viviendo tu vida a la perfección, mientras arruinas la mía?
Why do you get to keep living your life just... just perfectly, meanwhile you are ruining mine?
Es completamente normal resistiros a abrir vuestro cajón de basura emocional.
It's perfectly normal - to resist opening your emotional junk drawer. - Mm.
Quiero dejar clara una cosa.
Let me just make one thing perfectly clear.
Albert Keating, que coincide perfectamente con su descripción.
Albert Keating, who matches your description perfectly.
Parecía una mujer agradable. ¿ Por qué?
She seemed a perfectly nice woman. Why?
Srta. Luscombe, está a salvo, podemos decir, el tesoro no es real.
Miss Luscombe, you're perfectly safe. As far as we can tell, the treasure isn't real.
Cuan encantador.
How perfectly charming.
Erica, sabes perfectamente que nunca dije que fuera médico.
Erica, you know perfectly well that I never claimed to be a doctor.
Bueno, me encanta que todo salga bien en Navidad.
You know, I love how things work out perfectly on Christmas.
A nadie le gusta del todo ningún trabajo.
No job suits anyone perfectly.
Funcionaba perfectamente al salir de aquí. No somos responsables.
This TV worked perfectly when it left the store, so we're not responsible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]