Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Pido
Pido Çeviri İngilizce
20,727 parallel translation
Porque aunque sea así... te pido que al menos me des alguna señal... de que me estás escuchando.
Because even if that is true, I would ask that you at least acknowledge that you can hear me right now.
Oye, mira, antes de salir, importaría si le pido que unos pocos preguntas acerca de su trabajo?
Hey, look, before you leave, mind if I ask you a few questions about your job?
Así que se lo pido, ayúdeme a encontrar a Haifaa.
So I ask you, please help me find Haifaa.
Y le dije : "Està ¡ bien.  ¿ Y si me vuelvo trigueà ± o rà ¡ pido?".
and I was, like, "Aight then, what if I brown it down right quick?"
-  ¿ Sà ? Tú no me debes nada, pero solo te pido este favor. -  ¿ Quà ©?
I know you don't owe me anything, but I'm asking you this one favour.
Sà , avà same pronto y rà ¡ pido.
Yeah, hit me back, quick and fast.
No es un buen momento para ser estúpido.
Not a good time to be stupid, bud.
Hablemos de abrazos y besos, por si los dos quedan enredados rà ¡ pido.
We should probably talk about the bizzurds and the bizzees though, if y'all two going to be pushing up on each other right quick.
 ¿ Quà © tan estúpido me crees, carajo?
Yeah. How fucking stupid do you think I am, huh?
No te creo estúpido.
I don't think you're stupid, Julian.
Te creo muchas cosas, pero no estúpido.
I think you're a lot of things, but you're not stu...
- Dà © jame decirte algo rà ¡ pido.
Here, let me tell you something right quick.
Mortadela suena como "mitones" si lo dices rà ¡ pido.
She trying'. Baloney sound like mittens, you know what I'm sayin'?
No te pido perdà ³ n, pero...
I'm not saying I'm sorry or anything but...
Todos,  ¡ enciendan su porro rà ¡ pido!
Everybody, get your dope and light up quick!
Le pido que baje la voz.
I would ask you please to keep your voice down.
Pido una moción de censura.
I call for a vote of no confidence.
Pido la vida de esta mujer por la vida de mi hijo.
I claim this woman's life for the life of my son.
Lo único que te pido... es que reconozcas a este niño como tu hijo.
All I ask you is to accept the boy as your son.
Es la primera vez que te pido algo.
I've never asked you before.
Te lo pido amablemente.
I'm done asking politely.
Solo pido que tomen en consideración toda mi hoja de servicios antes de tomar su decisión.
I ask only that you take into account my entire record before making your decision.
Y te lo pido por favor.
And I'm asking, please.
No lo sé, por eso te lo pido.
HARPER : I don't know. It's why I'm asking.
Vale. ¿ Luego le pido a Crystal que le cuide
Okay. Then I'll get Crystal to watch him
No le pido que discuta de algo confidencial.
I'm not asking you to discuss anything confidential.
Huele, cruje... han cambiado de mano, están llenos de gérmenes, en el bar pido un café... y me dan el vuelto.
It smells, it rustles... It's been handled, it's full of germs, at the bar I buy a coffee... and I get change.
Se lo pido al camarero, o no, y, de repente, miro la calle y meto la mano en mi bolsillo.
I order it from the barman, or I don't, and suddenly I look out at the street and put my hand in my pocket.
Por eso nunca lo pido con salsa.
This is why I never order it with meat sauce.
Pido adelante, hijos de puta.
Lucy : Shotgun, motherfuckers!
 ¿ Podemos hablar rà ¡ pido?
Talk to you right quick?
Quiero hacer esto rà ¡ pido.
So are we good here? 'Cause I'd like to get this done fast.
Policà a,  ¡ venga rà ¡ pido por favor! ".
Police, get here quickly please! "
Sà , tuve que pensar rà ¡ pido,  ¿ me entiendes?
Yeah, man, but I had to think fast, you know what I'm saying?
-  ¡ Piensa rà ¡ pido!
Well, you better fucking think quickly!
Volveremos a ponerla rà ¡ pido.
Dude, we'll just put it back on right quick.
Solo le pido que no se desquite con su familia.
All I ask is, don't take it out on your family.
Esta es la última vez que te pido.
This is the last time I'm asking.
Solo te pido que escuches.
I'm just asking you to listen.
No te pido un matrimonio real.
I'm not asking for an actual marriage.
¿ Le pido ella sacrificarlos?
Did she ask you to put them down?
Te pido que te vayas.
I'm asking you to leave.
No te pido que te comprometas a nada.
I'm not asking you to compromise on anything.
No pido mucho, Zoe...
PENNY : I don't ask for much, Zoe...
Le pido que mire esta fotografía y me diga si hubiera estado en condiciones de salvar la vida de esta niña... ¿ no lo hubiera hecho solo porque podía?
I ask, uh, you to look at this photograph and tell me that, if you were in a position to save this child's life... wouldn't you do it just because you could?
Le pido que considere la sensatez de poner al altruismo mismo en juicio.
I ask you to consider the wisdom of putting altruism itself on trial.
El quería que yo pido permiso.
He wanted me to ask you permission.
Jasmine, te pido perdón.
Jasmine, I'm sorry.
No pido el perdón.
I don't do forgiveness.
- Viene muy rà ¡ pido.
( Honking repeatedly ) Bubbles :
Fue una idiotez, te pido disculpas.
It was a dick move, man.