Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Piss
Piss Çeviri İngilizce
11,924 parallel translation
Pero lo mas resfrescante, no necesita Viagra antes de llevarme a la cama.
Piss off. But most refreshingly, he doesn't require a couple of Viagra before he takes me to bed.
Marco no es alguien a quién quieras cabrear.
Marco is not somebody you want to piss off.
- Bueno, eso a mí me cabrearía.
- Well, that would piss me off.
¿ Seguro que quiere cabrearme antes de pedirme un favor?
You sure you want to piss me off before asking for a favor?
Solo porque no lo haya conseguido con un matrimonio que no se ama... y que resultan imposibles...
Just saying that resuscitating a dead loveless marraige isn't a total piece of piss.
Tengo que ir a mear.
I gotta take a piss.
Lo hiciste enojar, igual que haces enojar a todo el mundo.
You pissed him off, just like you piss everybody off.
¿ Y mear a qué hora?
And to take a piss?
Venga, largo.
Go on, piss off!
¡ Me sacas de quicio!
Piss me off!
¡ Todos me sacáis de quicio!
You all piss me off!
¡ Me sacáis de quicio todos vosotros!
Piss me off! You all piss me off!
No me saques de quicio.
You piss me off.
A ver, es bastante pobre, pero al menos habrá una copa gratis.
I mean, she's piss poor, but there'll be at least one free drink.
¿ Sabes cuando follas con alguien y... terminas, y entras en el baño y lo único que quieres es que vaya, que se pierda para que puedas dormir sola en tu propia cama?
You know after you've had sex with somebody and you... finish. And you go into the bathroom and you just wish they'd leave, piss off so you can sleep in your own bed, alone?
¿ A quién has cabreado?
Who did you piss off?
- Lárgate.
Piss off.
Todo el tiempo que estuvimos en esa partida, lo único que hacía era quejarse de Rusty.
So, the whole time we're at this card game, all he can do is piss and moan about Rusty.
¿ Por qué no te vas al carajo?
Why don't you piss off?
¿ He hecho algo para cabrear a Cece?
Did I do something to piss Cece off?
Prefiero vivir con los adictos en una mierda de caja en MacArthur Park, cubierto en meados y mierdas de esta ciudad antes que pensar en vivir bajo el mismo techo que tú otra vez.
I will live with the addicts in shitter's alley in a box in MacArthur Park, covered in the piss and shit of this horror of a city before I even consider living under the same roof as you again.
Nada de esos meados.
None of that piss.
- ¿ Me tomas el pelo?
- Are you taking the piss?
- Vamos. - ¿ Me tomas el pelo?
- Come on. - You're taking the piss?
- ¿ Deberíamos volver pues?
- Shall we piss off then? - Ugh!
Te llevaré de vuelta a tu coche y puedes largarte.
I'll take you back to your car and you can piss off and all.
iba de paso a hacer un pis.
I was going past for a piss.
- ¡ Nos está tomando el pelo, mierda!
She takes the fucking piss, man! How does she take the piss?
- ¿ Cómo nos está tomando el pelo?
How does she take the piss?
Sólo sal del banco y déjame en paz, porque sigues acercándote, - Y estás empezando a fastidiarme.
Just move up the bench and just leave me alone cos you just keep coming in and you're really starting to piss me off.
No queremos fastidiarte y decirte qué hacer, - Pero nos preocupamos por ti.
You know, we're not here to piss you off or tell you what to do, we just fucking worry about you, mate.
Y ahora vete al carajo.
Now piss off.
Y esos no son la clase de tipos a los que quieras joder.
And those aren't the kind of guys you want to piss off.
- Si crees que eso va a cabrearla, sí.
- If you think it'll really piss her off, yeah.
¡ Ahora, desaparece!
Now, piss off!
Vete a la mierda.
Piss off.
¿ Te estás cachondeando?
Are you taking the piss?
No lo hagamos más difícil, ¿ eh?
Let's not piss into the wind, huh?
Mierda, ¿ a quién voy a tocar los ovarios ahora?
Shit, who am I going to take the piss out of now?
No la hagan enojar.
You don't want to piss her off.
¡ Enojar a la víbora gigante!
Piss off the giant snake!
No cabreéis a Jill.
don't piss off Jill.
Cuando alguien te filma orinando, si tú no quieres que te filmen, te das vuelta y dices, "Apaga la maldita cámara,"
Like, when someone's filming you taking a piss, if you don't want them to tape you, you turn around, you say, "Turn the Goddamn camera off,"
Puede haber cumplido 21, pero Justin siempre será un bebé para mídes de que los bebés orinan en cualquier lado y nunca saben cuando cerrar la maldita boca.
He may have just turned 21, but Justin will always be a baby to me since babies piss everywhere and never know when to shut the fuck up.
Llegué a un punto en que me despertaba en mi sofá todo orinado, sin saber qué hora ni qué día era.
It got to the place where I was waking up on my couch, covered in piss, not knowing what time of day it was, what day it was, and when I would wake up covered in piss,
Cansado de Pickin'Up borrachos a las 2 : 00 de la mañana'cubierto de orina y vómito.
Tired of pickin'up drunks at 2 : 00 in the mornin covered in piss and vomit.
Y nosotros no lo cabrear!
And we don't piss him off!
Estas asustado y te estarías orinando encima si no estuvieses tan cansado.
You're scared and you'd piss yourself if you weren't so exhausted.
- ¡ Vete a la mierda, Chrissie, se supone que soy un vampiro!
Oh, piss off, Chrissie, I'm meant to be a vampire!
- Pedo en mi boca, mearé en tu desayuno.
Fart in my mouth, I'll piss in your breakfast.
- ¡ Vete a la mierda!
- Piss off!