Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Plane
Plane Çeviri İngilizce
29,570 parallel translation
Tenemos que subir a ese avión.
We have to get on that plane.
Pues Charles y yo estuvimos hablando en el avión y cerca del quinto helado me di cuenta de que deberíamos irnos a vivir juntos.
So Charles and I really got into it on the plane, and around sundae number five, I realized we should move in together.
A algo huele, a ciencia cierta. Mis tripas me dicen que debo seguir haciendo preguntas.
The last drink I had was on the plane, I swear.
Le dije que tu avión se retrasó.
I told him your plane was late.
He dicho por todo el morro que yo era el tipo que hizo aterrizar aquel avión en el Hudson.
I straight up said I was that guy who landed the plane on the Hudson.
¡ Estoy autorizado a embarcar en el avión y arrestar a Allison Shaw por orden del presidente Howard Oliver!
I've been authorized to board that plane and arrest Allison Shaw by order of President Howard Oliver!
Y si lo hacen, tenemos granadas de propulsión en posición para acabar con ese avión.
And even if you do, got RPGs standing by to take down that plane.
Si ese avión despega, nunca lo volveremos a ver.
If that plane takes off, we're never gonna see him again.
Ella está aquí para sacar a mis hijos de ese avión.
She's here to take my kids off that plane.
El comandante de la Marina de los EE. UU. está en ese avión.
The CNO of the United States is on that plane.
La mujer en ese avión es el enemigo.
The woman on that plane is the enemy.
Si solo se hubiera quedado en ese avión en Hong Kong, se habría unido.
If you'd just stayed on the plane in Hong Kong, he would've folded.
Lo tomamos en el avión.
We had some on the plane. Really...
- Tuvieron un accidente de avión juntas.
- They were in a plane crash together.
Billetes de avión.
Plane tickets.
¿ Quieres jugar gin rummy en el avión hoy?
Want to play some gin rummy on the plane today?
Llama al avión.
Call the plane.
Usted adelántese y suba al avión, Sr. presidente.
You go ahead and get on the plane, Mr. President.
El avión de la vicepresidente ya ha despegado hacia Florida, cierto?
The Vice President's plane has already left for Florida, correct?
¿ Exactamente cuánto tiempo crees que falta para que el avión del presidente despegue?
Exactly how long do you think it's going to be before the president's plane takes off?
Abby, solo deja que el avión de la senadora se vaya.
Abby, just let the senator's plane leave.
Se corren rumores a estas horas, de que el avión de Mellie Grant permanece en tierra detrás del Air Force One fuera de servicio.
Rumors are swirling at this hour, as Mellie Grant's plane remains grounded behind the out-of-commission Air Force One.
La campaña de Mellie Grant en el pavimento.
Mellie Grant's campaign plane on the tarmac.
Se paró ahí ahora, mirando al avión de su ex marido.
She's just standing there now, looking at her ex-husband's plane.
- al avión de su ex marido.
- at her ex-husband's plane.
Dile al capitán que me bajaré del avión.
Tell the captain I'm getting off the plane.
Sí, alguien está saliendo del avión del presidente.
Yes, someone is coming out of the president's plane.
Mueve tu avión, Fitz.
Move your plane, Fitz.
Tienes que mover tu avión, Fitz.
You need to move your plane, Fitz.
Dile al capitán que ponga el avión en el aire.
Tell the captain to put the plane in the air.
Dile al capitán que ponga el maldito avión en el aire.
Tell the captain to put the damn plane in the air.
Estamos viendo al Air Force One en el aire, y solo en unos momentos, me informan que veremos al avión de la senadora Grant...
We're seeing Air Force One in the air, and in just a few moments, I'm told we will see Senator Grant's plane...
Regresa tu avión.
Turn your plane around.
Puse un avión en el aire.
I put a plane in the air.
Digo, tu... toma, porque no tomas esto y comienzas a trabajar en ese boleto de avión que nunca usaste.
I mean, you... here, why don't you get this and start working off that plane ticket that you never used.
¿ Se retrasó el vuelo?
Was the plane delayed?
Ni siquiera se montó en el avión.
She didn't even get on the damn plane.
Mientras tanto, súbete a un avión y ve allí.
In the meantime, you get on a plane and get down there.
Un hombre salió de ese avión y no tiene ni idea de que estará muerto en menos de una hora.
A man got off that plane, and he has no idea that he'll be dead within the hour.
El avión de Kirk acaba de despegar de nuevo.
Kirk's plane just took off again.
Aram, el avión en que va Tom.
Aram, the plane Tom was on.
Querida, es por eso que te mandamos un pasaje de avion.
Honey, that's why we sent you a plane ticket.
Ya veo los titulares. "Piloto militar estrella un avión".
A military pilot destroyed the plane, what else?
Sólo que en esas condiciones no volarías... -... ni tú.
Under such conditions no one could have landed this plane... not even you!
Un avión turco empezó a bajar a la pista sin permiso.
The Turkish plane headed down the runway without tower permission.
Había alrededor de 100 soldados y ningún aeropuerto cerca.
One hundred soldiers were on a plane with no airport nearby.
Andrei, ¿ no te parece que nuestro segundo piloto está muy raro hoy?
- Vika, get back in the plane. - Andrey, Our pilots think something strange is going on.
Podrías haber detenido el avión.
- You could have stopped the plane.
Ahora vuelvo. ¿ Y si es una maniobra de distracción o de un secuestro? ¡ Gushchin!
- What if the passenger's intent is hijacking the plane?
Robaron al país...
Flying by plane to the other countries.
¿ Por qué lo dejaste salir de la cabina?
Why did you kick him out of the plane?