Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Planned
Planned Çeviri İngilizce
12,963 parallel translation
Es lo que planeó desde el principio... tomar el caso cuando está casi resuelto.
This is what he planned from the beginning... to take the case away just as we were about to solve it.
Que Kevin planeó su propio secuestro y que huyó con el dinero.
That Kevin had planned his own kidnapping, that he had walked off with the money.
Él lo planeó todo.
He planned every step.
¿ Todos salen según lo planeado?
Did all go as planned?
Habíamos planeado llevar juntos Ash Park.
We had planned to run Ash Park together.
Exactamente como lo había planeado.
Exactly as I planned.
Todo lo que había planeado.
Everything that I planned on.
Todo saldrá exactamente como hemos planeado.
Everything will play out exactly like we planned.
Uno, necesitas irte el miércoles... como lo planeaste, Dean.
One, you need to leave Wednesday, as planned, Dean.
Pero sé que habíamos planeado mucho más... un salario mínimo justo, una política ambiental integral.
But I know we had so much more planned... a fair minimum wage, a comprehensive environmental policy.
Vamos adelante como estaba previsto.
We go ahead as planned.
Fuentes de la Casa Blanca nos dicen que no había ninguna salida planeada para la noche, así que el presidente Fitzgerald Grant parece estar dando un paseo no programado en la limusina presidencial.
White House sources tell us no outing was planned for the evening, so president Fitzgerald Grant appears to be taking an unscheduled ride in the presidential limousine.
Si Noah y tú planearon este robo, te arrestaré por cuatro homicidios.
If you and Noah planned this robbery, I am arresting you on four counts of felony murder.
A menos que los dos planearon su asesinato juntos.
Unless the two of you planned her murder together.
Estaba cuidadosamente planeado.
It was carefully planned.
Esta noche lanzaremos la contraofensiva como estaba planeado.
We'll launch the counteroffensive tonight as planned.
Debido a Selma nos dijo que planeaste todo el robo.
Because Selma told us you planned the entire robbery.
Williams y Everett descubrieron un plan de malversación planeado por el auditor del condado de Westchester,
Williams and Everett discovered an embezzlement scheme planned by the Westchester County comptroller,
Lo que sea que haya planeado Pandora, me temo que está llegando a buen término mientras hablamos.
Whatever Pandora has planned, I fear it is coming to fruition as we speak.
De ahora en adelante, como habíamos planeado todos estos miles de años atrás, estaremos juntos en todas las cosas.
From this moment on, as we planned all those thousands of years ago, we shall be together in all things.
Pero si sale como está planeada, todos cobramos.
But if it goes as planned, we all cash in.
Tienes planeado algo más importante que beneficiará a todos.
You've got something bigger planned, something that gets everyone what they want.
Todo está saliendo como lo planeamos.
Everything is working as planned.
Sí, pero lo planeamos todo mal.
Yeah, but we planned it all wrong.
Dijeron, "Michael". Ese lo tenían planeado antes del embarazo, seguro.
It's like, "oh, Michael." They had that one planned -.
Lo tienes todo planeado.
You planned it all out.
El casamiento está dispuesto y tengo la intención de llevarlo a cabo.
The marriage is planned and I intend to go through with it.
Es cierto, una historia mejor que la que tenía planeada.
It's true, a better story than the one you had planned.
Todo fue como estaba planeado.
All went as planned.
Parece que usted y la señorita tienen una noche romántica planeada.
Sounds like you and the Mrs. have quite the romantic night planned.
Así que, ¿ qué tenías planeado para nosotras?
So what do you have planned for us?
Para protegerte, lo planeé todo perfectamente.
To protect you, I planned everything perfectly.
Y... al parecer había un rey persa que planeaba asesinar a todos los judíos y...
Purim, that's right. And apparently, there was this Persian king who planned to have all the Jewish people killed, and...
Creo que los fantasmas han planeado algo allí?
Think the Ghosts have something planned there?
Llegará a casa hoy si todo va como está planeado.
He'll arrive home today if all goes as planned.
No sé qué atrocidades ha planeado Julian, pero eres mejor que esto.
I don't know what atrocities Julian has planned, but you're better than this.
Tal y como había planeado.
Just as I had planned.
esperen diez minutos para el asalto.
As we planned, wait until ten minutes after we enter, then storm the place.
Lo que está ocurriendo ahora es todo lo que yo había planeado.
What's happening now is all as I have planned.
¿ Lo planeó?
Planned?
Tal como lo planeé.
Kira can do! Just as planned.
Cuando lo mate, debe haber un plan.
When I kill him, it will need to be planned.
Las cosas no siempre salen como están planeadas.
Things don't always go as planned.
Así que, es posible que haya planeado algo a mucha mayor escala.
Therefore something much larger in scale is being planned.
Había planeado una gran noche.
She had a big night planned.
- ¿ Supongo que no estaba planeado?
- I'm guessing this wasn't planned?
Nunca pensabas dármela, ¿ verdad?
You never planned on giving it to me, did you?
ACTIVISTA AUTOMAIDÁN Fue una trampa muy bien planeada.
It was a well-planned trap.
Fue una acción planificada.
It was a well-planned action.
Ignoraría todas las luces rojas en camino a hacerme un aborto.
I would ignore all red lights on the way to Planned Parenthood. "
Siento que las cosas no hayan funcionado como debían.
I'm sorry things didn't work out exactly as we'd planned.